"companies to" - Translation from English to Arabic

    • الشركات على
        
    • شركات
        
    • الشركات إلى
        
    • الشركات من
        
    • الشركات أن
        
    • من الشركات
        
    • لشركات
        
    • الشركات في
        
    • الشركات عن
        
    • على الشركات
        
    • للشركات أن
        
    • للشركات بأن
        
    • الشركات بشأن
        
    • تقدم الشركات
        
    • إلى الشركات
        
    Tax credits had been introduced to encourage companies to provide childcare facilities. UN وقد تم تخفيض الضرائب لتشجيع الشركات على توفير مرافق للعناية بالأطفال.
    Such provisions incentivize companies to ensure they have a culture of legal compliance and ethical standards. UN وتحفز الأحكام من هذا القبيل الشركات على ضمان أن تكون لديها ثقافة امتثال قانوني ومعايير أخلاقية.
    Efforts include encouraging companies to adhere to labour standards and engaging in joint advocacy campaigns. UN وتشمل الجهود المبذولة تشجيع الشركات على الالتزام بمعايير العمل والانخراط في حملات الدعوة المشتركة.
    We are now requiring all large construction companies to allocate funds to train people in other occupations. UN ونحن الآن نفرض على جميع شركات البناء الضخمة تخصيص موارد لتدريب الناس على مهن أخرى.
    Turkey protested the development and called on companies to withdraw from the tender or face exclusion from new energy projects in Turkey. UN واحتجت تركيا على ذلك التطور ودعت الشركات إلى الانسحاب من العطاء أو مواجهة الإقصاء من مشاريع الطاقة الجديدة في تركيا.
    Conducting due diligence enables companies to identify and prevent adverse human rights impacts. UN ويمكن توخي العناية الواجبة الشركات من تحديد ومنع التأثيرات الضارة بحقوق الإنسان.
    We have seen how widespread corruption in countries discourages investment and makes it difficult for companies to compete on an ethical basis. UN ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي.
    The fund will provide loans to financial institutions in developing countries to help companies to ensure access to much needed trade finance. UN وسيقدم الصندوق قروضا للمؤسسات المالية في البلدان النامية لمساعدة الشركات على ضمان الوصول إلى التمويل التجاري الذي تشتد الحاجة إليه.
    This can also stimulate companies to increase their m/f diversity. UN ويمكن لهذا أيضا أن يحفز الشركات على زيادة تنوع الذكور والإناث فيها.
    Increased transparency can strengthen the stimuli for companies to actively aim for the utilisation of female talent in their personnel policy. Sexualisation UN ويمكن لزيادة الشفافية أن تشجع الشركات على أن تهدف بفعالية إلى استخدام مواهب الإناث في سياسة موظفيها.
    It was suggested that that new and growing source of profitability might well cause companies to accelerate their investments in the South. UN ورأى أن مصدر الربحية الجديد والمتنامي قد يحمل الشركات على تسريع استثماراتها في الجنوب.
    The Training Leave Scheme encourages companies to send their employees for training during working hours. UN ويشجع برنامج الاجازة التدريبية الشركات على إرسال موظفيها إلى دورات تدريبية أثناء أوقات العمل.
    In addition, they encourage companies to provide facilities, information and consultation to employee representatives. UN كما يشجع الشركات على توفير المرافق والمعلومات والاستشارة لممثلي الموظفين.
    Tax incentives, for example, may be useful to encourage companies to invest in training and education for their workers. UN وقد تكون الحوافز الضريبية، على سبيل المثال، مفيدة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب عمالها وتعليمهم.
    In addition, OHCHR works with selected companies to encourage them to apply human rights standards to their activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المفوضية مع شركات منتقاة لتشجيعها على تطبيق معايير حقوق الإنسان على أنشطتها.
    The Mission also buys tickets on a competitive basis, using not less than five different travel companies to book tickets. UN وتشتري البعثة أيضا تذاكر على أساس تنافسي، باستخدام ما لا يقل عن خمس شركات سفر مختلفة لحجز التذاكر.
    It will also call on companies to align their social investments with development in general and the achievement of the Millennium Development Goals in particular. UN وستدعو أيضا الشركات إلى مواءمة استثماراتها الاجتماعية مع النمو بصفة عامة والأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة.
    Among other issues, the panel noted in its report that there was a tendency for companies to use generic language in describing the accounting policies they followed. UN وأشار الفريق في تقريره، ضمن مسائل أخرى، إلى ميل الشركات إلى استخدام عبارات عامة في وصف ما تتبعه من سياسات محاسبية.
    In an effort to increase the number of women in private sector jobs, the Government was putting pressure on companies to provide childcare facilities for their employees. UN ومن أجل زيادة عدد النساء في وظائف القطاع الخاص، تضغط الحكومة على الشركات من أجل توفير مرافق لرعاية الأطفال لموظفاتها.
    Doing no harm may require companies to take positive steps. UN وقد يتطلب عدم الإضرار من الشركات أن تتخذ خطوات إيجابية.
    In addition, European companies are more likely than United States companies to recognize the right to health. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الشركات الأوروبية أميل بكثير للاعتراف بالحق في الصحة من الشركات الأمريكية.
    The promotion of private sector partnership has resulted in eight licences being issued to private companies to supply potable water. UN وأدى تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص إلى إصدار ثمانية تراخيص لشركات خاصة لتوفير المياه الصالحة للشرب.
    Progress made by companies to include more women on boards was assessed on an annual basis. UN أما التقدم الذي تحرزه الشركات في زيادة عدد النساء في مجالس الإدارة، فهو موضع تقييم سنوي.
    The reluctance of companies to comply with the additional response burden has already been observed during the pilot surveys. UN وقد لوحظ فعلاً خلال الاستقصاءات التجريبية إحجام الشركات عن الامتثال لعبء اﻹجابة الاضافي.
    It was also important for companies to grant parental leave to fathers as well as mothers and to accommodate young parents. UN كما أنه من المهم بالنسبة للشركات أن تمنح إجازة الوالدية للآباء والأمهات وأن توجد المأوى للوالدين الشبان.
    States informed the Special Rapporteur that they offered alternatives to companies to set their prices below that limit, thus avoiding the extra cost to the patient. UN وأحاطت الدول المقرر الخاص علماً بأنها تقدم حلولاً بديلة للشركات بأن تحدد أسعارها عند مستوى يقل عن ذلك الحدّ ما يجنّب المريض دفع التكلفة الإضافية.
    Agreements have been reached with some companies to lower prices for groups of least developed countries. UN ولقد أبرمت اتفاقات مع بعض الشركات بشأن تخفيض الأسعار لمجموعات من أقل البلدان نمواً.
    To that end, the FDA has completed a " request for information " for independent companies to bid to run the verification scheme. UN وتحقيقا لهذه الغاية حررت هيئة التنمية الحرجية " طلبا بالحصول على المعلومات " اللازمة كيما تقدم الشركات المستقلة عطاءاتها لإدارة نظام التحقق.
    Calling upon the parent pharmaceutical companies to accelerate the transfer of nonchlorofluorocarbon technologies to their joint venture partners in developing countries, UN وإذْ يناشد الشركات الصيدلانية الأم أن تسارع بنقل التكنولوجيات التي لا تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى الشركات الشريكة لها في البلدان النامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more