"compel to do something" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "compel to do something" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    9. Violence can be seen as the use of coercive forms of power: the use of force or the threat of its use to compel someone to do something that the person might not otherwise do. It is part of a continuum ranging from legitimate power (a person does something because it is right to do so) through utilitarian power (a person does something because of a reward for so doing) to coercive power. UN ٩ - ويمكن وصف العنف بأنه استعمال أشكال القوة القسرية: كاستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ﻹكراه شخص ما على القيام بشيء قد لا يفعله خلافا لذلك، وهو جزء من سلسلة مستمرة تتراوح، ابتداء، بين القوة الشرعية )يفعل اﻹنسان شيئا ﻷن ذلك من الصواب(، ومرورا بالقوة النفعية )يفعل اﻹنسان شيئا ﻷنه سيحصل في المقابل على مكافأة(، وانتهاء بالقوة القسرية.
    Anyone who attempts to obtain a declaration through the use of violence or threatens another in order to compel him/her to do something, lawful or unlawful, or who tolerates this behaviour in another, incurs a prison sentence from six months to two years. UN Anyone who attempts to obtain a declaration through the use of violence or threatens another in order to compel him/her to do something, lawful or unlawful, or who tolerates this behaviour in another, incurs a prison sentence from six months to two years.
    They believed that the meaning of the word " rape " was to use violence to compel a person to do something against that person's will, and not specifically to rape ... UN فهن يعتقدن أن كلمة " اغتصاب " تعني استخدام العنف لإرغام شخص ما على فعل شيء ضد إرادته، لا الاغتصاب بمعناه المقصود على وجه التحديد ...
    Physical or mental abuse by a police officer for the purpose of obtaining information or a confession, as a means of intimidation or punishment or to compel a person to do or not to do something was categorized as torture and dealt with as such. UN والإيذاء الجسدي أو العقلي من جانب أحد ضباط الشرطة بغرض الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو كوسيلة للتخويف أو العقاب أو لإرغام شخص على القيام بشيء أو عدم القيام به يصنف باعتباره تعذيباً ويعامل على هذا النحو.
    What would compel me to do something like this? Open Subtitles ما الذي أرغمني لفعل شئ كهذا ؟
    I mean, if you can compel animals to do something, you don't have to be there when it happens. Open Subtitles أقصد، إن كان باستطاعتك إرغام الحيوانات على فعل شيء، فلا يتحتم عليك أن تتواجد هناك حال حدوث الأمر
    Article 2 further specifies that those acts constitute crimes when they are intended to intimidate or terrorize the general population or compel a State or an international organization to do or abstain from doing something. UN Article 2 further specifies that those acts constitute crimes when they are intended to intimidate or terrorize the general population or compel a State or an international organization to do or abstain from doing something.
    But it covers only acts to cause death or serious bodily injury to civilian and not other acts intended to cause serious damage to property, the use of firearms or explosives, and acts intended to disrupt the essential services - when the purpose of such acts could also be to intimidate a population or to compel a government or an international organization to do or abstain from doing something. UN غير أنه لا يشمل إلا الأعمال التي تتسبب في وفاة المدنيين أو إصابتهم بإصابات بدنية خطيرة، في حين لا يشمل الأعمال الأخرى التي يُقصد بها إحداث أضرار جسيمة بالممتلكات، واستخدام الأسلحة النارية أو المتفجرات، والأعمال الرامية إلى تعطيل الخدمات الأساسية - عندما يمكن أن يكون الغرض من مثل هذه الأعمال هو ترويع السكان أو إرغام حكومة أو منظمة دولية ما على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بعمل ما.
    (b) The intent, which is to cause fear among the population or to compel the Government or an international organization to do or to refrain from doing something, usually in the advancement of a political, religious or ideological cause. UN (ب) القصد، وهو إشاعة الخوف لدى السكان أو إجبار الحكومة أو منظمة دولية ما على القيام بعمل أو عدم القيام به، عادة للنهوض بقضية سياسية أو دينية أو إيديولوجية.
    7. It is evident from the internationally codified definition of hostage-taking that the act requires two sets of elements, namely (a) the seizure or detention of another person; and (b) a threat to kill, injure or continue to detain that person in order to compel a third party to do or abstain from something as an explicit or implicit condition for the release of the hostage. UN 7- ومن الواضح من التعريف المدون دولياً لأخذ الرهائن أن الفعل يتطلب مجموعتين من العناصر، وهما (أ) القبض على شخص آخر أو احتجازه؛ (ب) التهديد بقتله أو إيذائه أو استمرار احتجازه من أجل إكراه طرف ثالث على القيام أو الامتناع عن القيام بفعل معين كشرط صريح أو ضمني للإفراج عن الرهينة.
    7. It is evident from the internationally codified definition of hostage-taking that the act requires two sets of elements, namely (a) the seizure or detention of another person; and (b) a threat to kill, injure or continue to detain that person in order to compel a third party to do or abstain from something as an explicit or implicit condition for the release of the hostage. UN 7- ومن الواضح من التعريف المدون دولياً لأخذ الرهائن أن الفعل يتطلب مجموعتين من العناصر، وهما (أ) القبض على شخص آخر أو احتجازه؛ (ب) التهديد بقتله أو إيذائه أو استمرار احتجازه من أجل إكراه طرف ثالث على القيام أو الامتناع عن القيام بفعل معين كشرط صريح أو ضمني للإفراج عن الرهينة.
    It makes it an offence to take hostages in order to compel a State or international governmental organization or person to do or abstain from doing something. UN ويجرم أخذ الرهائن لإكراه أي دولة أو منظمة حكومية دولية أو شخص على القيام أو الامتناع عن القيام بفعل ما.
    Now do you have something to share with me, or should I compel it out of you? Open Subtitles الآن، هل لديكَ ما تخبرنيه؟ أم أُذهنكَ لاستخلاصه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد