ويكيبيديا

    "compensation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعويض
        
    • بتعويض
        
    • التعويض
        
    • تعويضات
        
    • التعويضات
        
    • تعويضهم
        
    • لتعويض
        
    • وتعويض
        
    • تعويضاً قدره
        
    • اﻷجر
        
    • تعويضا قدره
        
    • والتعويض عن
        
    • وأجور
        
    • لتعويضات
        
    • الأجور السنوية
        
    If the dignity or respect of an individual is significantly affected, such individual is entitled to compensation of immaterial loss in money. UN فإذا تضرّرت كرامة أو احترام أي فرد بدرجة كبيرة، يحق لهذا الفرد الحصول على تعويض عن خسارة غير مادية بالنقود.
    During maternity leave, an employed woman is entitled to compensation of salary, in line with the law and collective agreement. UN ويحق للمرأة العاملة، أثناء إجازة الأمومة، أن تحصل على تعويض عن أجرها بما يتفق مع القانون والاتفاقية الجماعية.
    A draft law on compensation of victims of abusive sterilization and castration has been rejected by Parliament. UN وقد رفض البرلمان مشروع قانون خاص بتعويض ضحايا التعقيم والخِصاء المفرط.
    It was more important for the Committee to know the specific results that had been achieved and details concerning the proper compensation of victims. UN فالأهم بالنسبة إلى اللجنة هو معرفة النتائج المحققة بالتحديد والتفاصيل المتعلقة بتقديم التعويض المناسب للضحايا.
    In summary, the Commission resolved 6,584 claims and awarded a total amount of compensation of $2,393,555,799.01 during the period under review. UN وباختصار، سوت اللجنة 584 6 مطالبة ومنحت تعويضات بمبلغ مجموعه 799.01 555 393 2 دولارا خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the judgements overturned by the Appeals Tribunal to date had resulted in a reduction in awarded compensation of approximately $1,880,000. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأحكام التي ألغتها محكمة الاستئناف حتى الآن أدت إلى خفض التعويضات الممنوحة بمبلغ يقدّر بنحو 000 880 1 دولار.
    1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the refugees continues to be a matter of concern; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أنه لم تتم اعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( ومن ثم فإن حالة اللاجئين لا تزال مدعاة للقلق؛
    Comprehensive review of the compensation of death and disability benefits UN الاستعراض الشامل لتعويض استحقاقات الوفاة والعجز
    A person who without foundation is suspected of a crime will have the right to compensation of expenses resulting from pre-trial investigation. UN وللشخص الذي يتهم بدون أساس بارتكاب جريمة الحق في الحصول على تعويض عن النفقات التي تنشأ عن التحقيق السابق للمحاكمة.
    The victim's brother received compensation of 30,000 Kyrgyz som in the framework of the procedure of reconciliation before the Suzak District Court. UN وقد حصل شقيق الضحية على تعويض قدره 000 30 سوم قيرغيزي في إطار إجراء المصالحة أمام محكمة سوزاك المحلية.
    International human rights bodies that have jurisdiction to hear complaints often limit themselves to finding facts and issuing declaratory judgements or, at best, recommending that compensation of an unspecified amount be awarded to the claimants. UN والهيئات الدولية لحقوق الإنسان، التي لها اختصاص النظر في الشكاوى، تكتفي في كثير من الأحيان بتقصي الحقائق وإصدار أحكام تفسيرية أو، في أفضل الأحوال، بالتوصية بأن يمنح تعويض غير محدد المبلغ للمدعين.
    compensation of 100 million CFA francs had been awarded to Mr. Mukong and the Government had taken steps to make contact with Mr. Titiahonjo's beneficiaries. UN وقد مُنح تعويض بقيمة 100 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للسيد موكونغ وبُذلت جهود للاتصال بالأشخاص الذين رفعوا دعوى باسم السيد تيتياهونجو.
    My delegation also wishes to echo the particular concern of President Robinson regarding compensation of the victims. UN ويود وفدي أن يضم صوته إلى صوت القاضي روبنسون في الإعراب عن شواغله بشأن تعويض الضحايا.
    European Convention on the compensation of Victims of Violent Crimes UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة
    Such consent must have been given freely and not induced by payment or compensation of any kind; UN ويجب أن يعطي الطفل موافقته بحرية ومن دون إغراء بمال أو بتعويض من أي نوع آخر؛
    The Panel finds that Larsen did not submit sufficient evidence or explanations to entitle it to receive compensation of the retention money in question. UN ويجد الفريق أن شركة لارسين لم تقدم أدلة أو إيضاحات كافية تؤهلها للحصول على التعويض عن مبلغ الضمان المعني.
    The contingency funds include an amount intended to meet the compensation of a judge ad hoc when required. UN وتشمل صناديق الطوارئ مبلغا يقصد منه تغطية التعويض لقاض خاص متى تطلب الأمر ذلك.
    He was sentenced to 5 years' imprisonment and to pay compensation of ISK 1.5 million to the victim. UN وحكم عليه بالسجن 5 سنوات وبدفع تعويضات للضحية تبلغ 1.5 مليون كرونة أيسلندية.
    Furthermore, there was significant variation in the compensation of similarly situated staff. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تفاوت كبير في التعويضات التي يحصل عليها موظفون في أوضاع متماثلة.
    1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the refugees continues to be a matter of concern; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أنه لم تتم اعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣(، ومن ثم فإن حالة اللاجئين لا تزال مدعاة للقلق؛
    There is no special fund in Belarus for the compensation of the victims of human trafficking. UN ولا يوجد في بيلاروس صندوق خاص لتعويض ضحايا الاتجار.
    7.4. Shelter, support and compensation of victims, reparation of moral injury UN 7-4 الإيواء، ومساندة وتعويض الضحايا، والنصح والتعويض عن الأذى المعنوي
    Finally, the author's counsel requests the Committee to condemn the State party and fix compensation of 140,970 euros to be paid the author. UN وختاماً، يطلب محامي صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تدين الدولة الطرف وأن تحدد تعويضاً قدره 970 140 يورو ينبغي دفعه إلى صاحب البلاغ.
    It had none the less decided to continue to monitor the total compensation of the German civil service. UN ومع ذلك فقد قررت مواصلة رصد اﻷجر اﻹجمالي للخدمة المدنية اﻷلمانية.
    Hitachi also seeks compensation of JPY 205,000 for the costs of reimbursing its employees for the loss of their personal effects upon departure from Iraq. UN وتطلب هياتشي أيضا تعويضا قدره 000 205 ين ياباني لقاء سداد مبالغ لموظفيها عن خسارة أمتعتهم الشخصية عند مغادرة العراق.
    Disclosure of related parties and compensation of executive and other key management personnel UN الإفصاح عن الأطراف المعنية وأجور موظفي الإدارة التنفيذية وغيرهم من موظفي الإدارة الرئيسيين
    The compensation of these three senior officials was last reviewed comprehensively in January 2000 and is subject to a comprehensive review at least every five years. UN وقد جرى آخر استعراض لتعويضات هؤلاء المسؤولين الكبار الثلاثة بشكل شامل في كانون الثاني/يناير 2000 وهي تخضع لاستعراض شامل مرة على الأقل كل خمس سنوات.
    4. Decides to discontinue the use of the consumer price index as the basis for annual adjustments to the annual net compensation of the Chair and Vice-Chair of the International Civil Service Commission and of the Chair of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; UN 4 - تقرر وقف استخدام الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك كأساس للتسويات التي تجرى سنويا لصافي الأجور السنوية لرئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد