Recognizing the complementary roles of crime prevention, the criminal justice system, child protection agencies and the health, education and social sectors, as well as civil society, in creating a protective environment and preventing and responding to incidents of violence against children, | UN | وإذ تقر بالأدوار التكاملية التي يؤديها منع الجريمة ونظام العدالة الجنائية وهيئات حماية الأطفال وقطاعات الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية والمجتمع المدني في إرساء بيئة حمائية ومنع حوادث العنف ضد الأطفال والتصدي لها، |
Canada's experience in Somalia illustrates the complementary roles of criminal and non-criminal investigation. | UN | وإن تجربة كندا في الصومال مثال على الأدوار المتكاملة التي يلعبها التحقيق الجنائي وغير الجنائي. |
The study highlighted the complementary roles of volunteering and social activism to engage and empower individuals in development, conflict resolution, and social inclusion processes. | UN | وألقت الدراسة الضوء على الأدوار التكميلية للعمل التطوعي والنشاط الاجتماعي في إشراك وتمكين الأفراد في مجال التنمية، وتسوية النزاعات، وعمليات الإدماج الاجتماعي. |
A number of representatives discussed the complementary roles that could be played by the public and private sectors in providing housing, particularly for low-income groups, and the extent to which subsidies or the provision of credit facilities could assist in that regard. | UN | وناقش عدد من الممثلين الأدوار التكاملية التي يمكن أن يقوم بها القطاعين العام والخاص في توفير الإسكان، لا سيما من أجل المجموعات المنخفضة الدخل، ومدى المساعدة التي يمكن تقديمها من خلال توفير الدعم أو التسهيلات الائتمانية لتحقيق هذا الهدف. |
In particular, policy-makers should encourage complementary roles for the public and private sector within the national R & D system. | UN | ويجب بشكل خاص أن يشجع صانعو السياسات العامة تكامل الأدوار بين القطاعين العام والخاص في نظم البحث والتطوير الوطنية. |
Establishing complementary roles for the public and private sectors would be a key objective of long-term science and technology policy. | UN | وإسنــاد أدوار تكميلية للقطاعين الخاص والعام هدف رئيسي للسياسة المعنية بتطوير العلوم والتكنولوجيا على المدى البعيد. |
Finally, the complementary roles of the GEF and the GM still need clarification. | UN | وختاماً لا يزال الأمر يتطلب توضيح تكامل أدوار مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية. |
We acknowledge the calls by many States for further study of the feasibility and advisability of a more efficient reserve system, including the possible function of SDRs in any such system and the complementary roles that could be played by various regional arrangements. | UN | ونعترف بدعوة دول كثيرة إلى مواصلة دراسة الجدوى واستصواب إقامة نظام احتياطي أكثر كفاءة، بما في ذلك الدور الذي يمكن أن تؤديه حقوق السحب الخاصة في أي نظام من هذا القبيل، والأدوار التكميلية التي يمكن أن تؤديها مختلف الترتيبات الإقليمية. |
Recognizing the complementary roles of crime prevention, the criminal justice system, child protection agencies and the health, education and social sectors, as well as civil society, in creating a protective environment and preventing and responding to incidents of violence against children, | UN | وإذ تقرُّ بالأدوار التكاملية التي يؤديها منع الجريمة ونظام العدالة الجنائية وهيئات حماية الأطفال وقطاعات الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية والمجتمع المدني في إرساء بيئة حمائية ومنع حوادث العنف ضد الأطفال والتصدِّي لها، |
Recognizing the complementary roles of crime prevention, the criminal justice system, child protection agencies and the health, education and social sectors, as well as civil society, in creating a protective environment and preventing and responding to incidents of violence against children, | UN | وإذ تقر بالأدوار التكاملية التي يؤديها منع الجريمة ونظام العدالة الجنائية وهيئات حماية الأطفال وقطاعات الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية والمجتمع المدني في إرساء بيئة حمائية ومنع حوادث العنف ضد الأطفال والتصدي لها، |
Recognizing the complementary roles of crime prevention, the criminal justice system, child protection agencies and the health, education and social sectors, as well as civil society, in creating a protective environment and preventing and responding to incidents of violence against children, | UN | وإذ تقر بالأدوار التكاملية التي يؤديها منع الجريمة ونظام العدالة الجنائية وهيئات حماية الأطفال وقطاعات الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية والمجتمع المدني في إرساء بيئة حمائية ومنع حوادث العنف ضد الأطفال والتصدي لها، |
The Commission and the Peacebuilding Fund aligned their country visits to Liberia, Sierra Leone and Burundi in order to increase strategic cooperation and strengthen the synergy of their respective and complementary roles. | UN | وسعت اللجنة وصندوق بناء السلام إلى القيام في نفس الوقت بزيارات قطرية إلى ليبريا وسيراليون وبوروندي بهدف زيادة التعاون الاستراتيجي وتعزيز التآزر بين الأدوار المتكاملة التي يؤديها كل منهما. |
The approach needs to be innovative and holistic, and needs to include research and policy analysis on the complementary roles of North - South, South - South and triangular cooperation. | UN | ولا بد أن يكون النهج الذي يسلكه الأونكتاد ابتكارياً وشمولياً، وأن يشمل البحث وتحليل السياسات بشأن الأدوار المتكاملة للتعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
In that respect, he underlined the fruitful complementary roles of the different mechanisms and in particular considered the standard-setting role of the Working Group important. | UN | وأكد في هذا الخصوص أهمية الأدوار التكميلية المفيدة لمختلف الآليات، ونظر بوجه خاص في الدور المهم للفريق العامل فيما يتعلق بوضع المعايير. |
All these proposals will add value to the complementary roles which regional organizations can play as true partners of the United Nations in peace, security and beyond. | UN | وستسهم كل هذه المقترحات في تعزيز الأدوار التكميلية التي يمكن للمنظمات الإقليمية أن تضطلع بها بوصفها أطرافا شريكة حقيقية للأمم المتحدة في مسائل السلام والأمن وغيرها. |
30. As UNDP moves to mainstream its support to South-South cooperation in country, regional and global programmes, it is necessary to clarify the complementary roles that various units within UNDP will be expected to play. | UN | 30 - بينما ينتقل البرنامج الإنمائي إلى دمج دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في البرامج القطرية، والإقليمية والعالمية، من اللازم توضيح الأدوار التكاملية التي يُتوقع أن يقوم بها مختلف الوحدات داخل البرنامج الإنمائي. |
In the area of peacekeeping operations, he spoke of the complementary roles and responsibilities of the General Assembly and Security Council. | UN | ففي مجال عمليات حفظ السلام، تحدث عن تكامل الأدوار والمسؤوليات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
National and international public and private sources of finance have complementary roles in achieving this goal. | UN | ولمصادر التمويل الوطنية والدولية التابعة للقطاعين العام والخاص أدوار تكميلية في تحقيق هذا الهدف. |
They also pointed to the complementary roles of OHCHR field presences, other parts of the United Nations on the ground and local civil society in addressing human rights issues. | UN | وأشاروا أيضاً إلى تكامل أدوار الوجود الميداني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في الميدان والمجتمع المدني في معالجة قضايا حقوق الإنسان. |
We acknowledge the calls by many States for further study of the feasibility and advisability of a more efficient reserve system, including the possible function of SDRs in any such system and the complementary roles that could be played by various regional arrangements. | UN | ونعترف بدعوة دول كثيرة إلى مواصلة دراسة الجدوى واستصواب إقامة نظام احتياطي أكثر كفاءة، بما في ذلك الوظيفة المحتملة لحقوق السحب الخاصة في أي نظام من هذا القبيل، والأدوار التكميلية التي يمكن أن تؤديها مختلف الترتيبات الإقليمية. |
International humanitarian and development actors have complementary roles. | UN | وتضطلع الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية بأدوار تكميلية. |
The implementation of these strategies is guided by the complementary roles that FAO, IFAD and WFP play in supporting the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ويسترشد تنفيذ هذه الاستراتيجيات بالأدوار المتكاملة التي تؤديها منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Recognizing the complementary roles of the GEF and the GM in the implementation of the Convention, | UN | وإذ يعترف بتكامل أدوار المرفق والآلية العالمية في تنفيذ الاتفاقية، |
The Board noted the complementary roles of OHCHR and the International Criminal Court in combating impunity. | UN | وأشار مجلس الأمناء إلى الدورين المتكاملين للمفوضية والمحكمة الجنائية الدولية في مكافحة الإفلات من العقاب. |
It should identify complementary roles appropriate to the United Nations organizations involved. | UN | كما ينبغي للتقرير أن يحدد اﻷدوار المكملة التي تناسب منظمات اﻷمم المتحدة المشاركة. |
Indeed, the Government and UNRWA played complementary roles in providing services. | UN | فقد قامت الحكومة واﻷونروا بأدوار متكاملة حقاً في توفير الخدمات. |
Like the Marrakech Action Plan, the Busan Action Plan recognizes the complementary roles of developing countries, bilateral development partners and international agencies. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لخطة عمل مراكش، تعترف خطة عمل بوسان بتكامل الأدوار التي تضطلع بها البلدان النامية والشركاء الثنائيون في مجال التنمية والوكالات الدولية. |