ويكيبيديا

    "complete withdrawal of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانسحاب التام
        
    • الانسحاب الكامل
        
    • إتمام انسحاب
        
    • بالانسحاب الكامل
        
    • للانسحاب الكامل
        
    • السحب الكامل
        
    • للسحب التام
        
    • لاستكمال انسحاب
        
    • والانسحاب الكامل
        
    • إكمال انسحاب
        
    • للانسحاب التام
        
    • انسحابا كاملا
        
    • وللانسحاب الكامل
        
    To reach that point it is necessary to ensure complete withdrawal of Armenian troops from the occupied territories of Azerbaijan. UN وللوصول إلى هذه النقطة، ينبغي كفالة الانسحاب التام للقوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    complete withdrawal of FOREIGN MILITARY FORCES FROM THE UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من
    The solution therefore requires the complete withdrawal of Israel from the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, and all other occupied Arab territories, including the Syrian Golan and South Lebanon. UN لذلك، فإن الحل يقتضي الانسحاب الكامل لإسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وجميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى، بما فيها الجولان السوري وجنوب لبنان.
    The Government of Lebanon has stated to me that its ultimate goal is the complete withdrawal of all foreign forces from Lebanese territory. UN وذكرت لي حكومة لبنان أن هدفها النهائي هو تحقيق الانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من الأرض اللبنانية.
    2. Calls upon the Secretary-General to complete withdrawal of all uniformed and civilian UNMIS personnel, other than those required for the mission's liquidation, by 31 August 2011; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011؛
    Now ZDF is establishing new companies and contractual arrangements to defend its economic interests in the longer term should there be a complete withdrawal of ZDF troops. UN وتنشئ قوات دفاع زمبابوي الآن شركات جديدة وتتخذ ترتيبات تعاقدية للدفاع عن مصالحها الاقتصادية في الأجل الأطول إذا قامت قوات دفاع زمبابوي بالانسحاب الكامل.
    complete withdrawal of FOREIGN MILITARY FORCES FROM THE TERRITORIES OF THE BALTIC STATES UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    26. complete withdrawal of foreign military forces from the territories of the Baltic States . 54 UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    complete withdrawal of FOREIGN MILITARY FORCES FROM THE TERRITORIES OF THE BALTIC STATES UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    32. complete withdrawal of foreign military forces from the territories of the Baltic States UN ٣٢ - الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    complete withdrawal of FOREIGN MILITARY UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية
    complete withdrawal of FOREIGN MILITARY FORCES FROM UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية
    The overall objective remains the complete withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line. UN ويظل الهدف العام هو الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية غجر والمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق.
    This option entails the complete withdrawal of the military and police components and closure of all regional facilities. UN ويستدعي هذا الخيار الانسحاب الكامل للعنصر العسكري وعنصر الشرطة وإغلاق جميع المنشآت الإقليمية.
    To achieve such peace, it has to be based on the principle of the complete withdrawal of the Israeli forces from all the occupied Arab territories in Syria and Lebanon in implementation of the relevant Security Council resolutions. UN فتحقيق ذلك لا بد أن يرتكز على مبدأ الانسحاب الكامل للقوات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى في سوريا ولبنان، وذلك تطبيقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The fact of that aggression had been reflected in the Vance Plan which, as one of its fundamental elements, had demanded the complete withdrawal of the army of the former Yugoslavia. UN وأضاف قائلا إن هذا العدوان هو واقعة حقيقية تؤكدها خطة فانس، التي طلبت ضمن مستلزمات جوهرية أخرى الانسحاب الكامل لقوات جيش يوغوسلافيا السابقة.
    The overall objective remains the complete withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar and adjacent area north of the Blue Line. UN ولا يزال الهدف العام يتمثل في الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال منطقة الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة إلى شمال الخط الأزرق.
    2. Calls upon the Secretary-General to complete withdrawal of all uniformed and civilian UNMIS personnel, other than those required for the mission's liquidation, by 31 August 2011; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011؛
    Latvia welcomes the complete withdrawal of the military forces of the Russian Federation from Lithuania, which is a step toward improving the security of the Baltic region. UN وترحب لاتفيا بالانسحاب الكامل للقوات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي من ليتوانيا، الذي يشكل خطوة في سبيل تعزيز أمن منطقة البلطيق.
    In the same resolution, the Security Council requested the Secretary-General, inter alia, to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate. UN وفي نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يبدأ التخطيط للانسحاب الكامل للبعثة في غضون فترة ستة أسابيع بعد انتهاء ولايتها.
    This amounts to a complete withdrawal of the objection, which produces the same effects as an acceptance. UN وهذا ما يندرج في الواقع في السحب الكامل للاعتراض الذي يحدث آثاراً مماثلة لآثار القبول.
    2. Requests the Secretary-General to report to the Council by 1 June 1998 on the modalities of the termination of the United Nations Preventive Deployment Force, including practical steps for the complete withdrawal of the military component immediately after 31 August 1998, and to submit recommendations on the type of international presence that would be most appropriate for the former Yugoslav Republic of Macedonia after 31 August 1998; UN ٢ - يطلـب إلـى اﻷميـن العـام أن يقدم تقريرا إلى المجـلـس بحلــول ١ حزيـــران/يونيـه ١٩٩٨ عــن طرائق إنهــاء قــوة اﻷمـم المتحــدة للانتشــار الوقائي، بما في ذلــك الخطــوات العمليـة للسحب التام للعنصر العسكري علـى الفــور بعــد ٣١ آب/أغسطــس ١٩٩٨، وأن يقــدم توصيــات بشــأن نوع الوجود الدولي اﻷنسب لجمهورية مقدونيـا اليوغوسلافيــة السابقـة بعد ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨؛ ٣ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره.
    By its resolution 1048 (1996), the Council decided to extend the mandate of UNMIH for a final period of four months, until 30 June 1996, and requested the Secretary-General to initiate planning no later than 1 June 1996 for the complete withdrawal of the Mission. UN وقرر المجلس، في قراره 1048 (1996) تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في هايتي لفترة مدتها أربعة أشهر تنتهي في 30 حزيران/يونيه 1996، وطلب إلى الأمين العام أن يشرع، في موعد لا يتجاوز 1 حزيران/يونيه 1996، في التخطيط لاستكمال انسحاب البعثة.
    The Minsk Group, created by the CSCE for the settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict, also proceeds on the basis of the necessity for the evacuation of all the occupied territories and the complete withdrawal of the occupying forces beyond the boundaries of Azerbaijan. UN وبالمثل، يتصرف فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، على أساس الحاجة إلى الجلاء عن جميع اﻷراضي المحتلة، والانسحاب الكامل للقوات المحتلة إلى ما وراء حدود أذربيجان.
    This initial budget was prepared in accordance with the four-stage modified status quo drawdown plan for the mission, as endorsed by the Security Council in its resolution 1492 (2003) of 18 July 2003, which envisaged a complete withdrawal of the peacekeeping troops by December 2004, as set out in paragraphs 37 to 40 of the report of the Secretary-General to the Security Council of 23 June 2003 (S/2003/663). UN وكانت هذه الميزانية الأولية قد أعدت لخطة الإنهاء التدريجي المعدلة للبعثة والمؤلفة من أربع مراحل بالصيغة التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1492 (2003) المؤرخ 18 تموز/يوليه 2003، الذي توقع إكمال انسحاب قوات حفظ السلام بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2004 كما جاء في الفقرات 37 إلى 40 من تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 (S/2003/663).
    By the same resolution, the Council requested the Secretary-General, inter alia, to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate. UN وفي القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام بدء التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها.
    We reiterate our call for the immediate, unconditional and complete withdrawal of the occupying forces. UN ونحن نكرر هنا من جديد دعوتنا إلى انسحاب القوات المحتلة انسحابا كاملا غير مشروط.
    32. The Meeting called for a strict implementation of UN Security Council resolution 1701(2006), and in this respect called for a permanent cease fire, and for the complete withdrawal of Israeli troops from Lebanon with full respect for the Blue Line. UN 32 - كما دعا الاجتماع إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن رقم 1701 (2006)، وفي هذا الصدد، دعا إلى وقف دائم لإطلاق النار وللانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من لبنان مع احترام تام للخط الأزرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد