ويكيبيديا

    "complex challenges of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات المعقدة
        
    • للتحديات المعقدة
        
    In sum, it has become better prepared to deal with the complex challenges of the post-cold-war international environment. UN والخلاصة أنه أصبح أفضل استعداداً لمعالجة التحديات المعقدة للبيئة الدولية في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Croatia faced the complex challenges of mine clearance, reconstruction and development. UN وأضاف أن كرواتيا تواجه التحديات المعقدة المتمثلة في إزالة اﻷلغام والتعمير والتنمية.
    They must face daily the complex challenges of balancing the often conflicting components of sustainable forest management. UN ويتحتم عليها أن تواجه يوميا التحديات المعقدة لموازنة العناصر التي كثيرا ما تتضارب في الإدارة المستدامة للغابات.
    The crisis of confidence must be addressed and thought should be given to helping the global economic system adapt to the complex challenges of the day. UN وأزمة الثقة يجب تناولها وينبغي التفكير في مساعدة النظام الاقتصادي العالمي على التكيف للتحديات المعقدة اليوم.
    The United Nations is the pivot of multilateralism that is imperative to address the complex challenges of our time. UN وتشكل الأمم المتحدة محور تعددية الأطراف الحتمية للتصدي للتحديات المعقدة لزماننا هذا.
    They must face daily the complex challenges of balancing the often conflicting components of sustainable forest management. UN ويتحتم عليها أن تواجه يوميا التحديات المعقدة لموازنة العناصر التي كثيرا ما تتضارب في الإدارة المستدامة للغابات.
    Although often perceived as environmental in nature, the complex challenges of climate change also affect the social and economic sectors, requiring a multidisciplinary solution that speaks to all levels of development activities. UN رغم أن التحديات المعقدة التي يفرضها تغير المناخ تعتبر بيئية في طابعها، فإنها تؤثر أيضا على القطاعين الاجتماعي والاقتصادي، وتستلزم حلا متعدد التخصصات موجه إلى كل مستويات الأنشطة الإنمائية.
    The complex challenges of these mandates require specialized skills and personnel of the highest calibre. UN وتتطلب التحديات المعقدة لهذه الولايات مهارات متخصصة وموظفين من ذوي الكفاءات العليا.
    I am convinced that these positive developments should give a definite answer to all the doubts and reservations questioning the Conference's ability to adapt the complex challenges of the changing international environment. UN وأنا مقتنع بأن هذه التطورات الايجابية ستأتي بشكل نهائي على جميع الشكوك والتحفظات الخاصة بمقدرة المؤتمر على التكيف مع التحديات المعقدة في البيئة الدولية المتغيرة.
    It pointed to complex challenges of policy-making, resource and technology requirements, and equity as well as equality issues. UN وأشارت إلى التحديات المعقدة التي يشكلها وضع السياسات، والاحتياجات من الموارد والتكنولوجيا، ومسائل الإنصاف، وكذلك مسائل المساواة.
    That initiative would promote the use of accessible space observation data for tackling the complex challenges of sustainable food production, protection of the environment and disaster management in Africa. UN وستعزز هذه المبادرة استخدام البيانات المتاحة من الرصد الفضائي في معالجة التحديات المعقدة في مجالات الإنتاج المستدام للأغذية وحماية البيئة وإدارة حالات الكوارث في أفريقيا.
    His dedication and tireless efforts towards making this Organization stronger and better prepared to cope with the complex challenges of a new millennium deserve our full appreciation and support. UN وإن تفانيه وجهوده الدؤوبة من أجل جعل هذه المنظمة منظمـة أقوى وذات استعداد أفضل لمواجهة التحديات المعقدة لﻷلفية الجديدة يستحقان كامل تقديرنا ودعمنا.
    No less than in the sphere of peace and security, the consideration of our approaches to the vastly complex challenges of development must clearly be an ongoing task. UN وإن مهمة النظر في نهوجنا نحو التحديات المعقدة الواسعة النطاق للتنمية، بما لا يقل عن مهمة النظر في مجال السلام واﻷمن، يجب أن تكون مهمة متواصلة.
    One of the major criticisms of the modern State in our countries has invariably been a lack of trust in State institutions, as well as in their role in meeting the complex challenges of tomorrow. UN وما فتئ أحد الانتقادات الرئيسية الموجهة إلى الدولة المعاصرة في بلادنا انعدام الثقة بمؤسسات الدولــة، عــلاوة علــى دورها في مواجهة التحديات المعقدة للمستقبل.
    More of that same dedication is now required as the Organization prepares to take on the complex challenges of the twenty-first century. UN ونحن مطالبون اﻵن بالمزيد من هذا التفاني في الوقت الذي تستعد فيه المنظمة لمواجهة التحديات المعقدة التي يفرضها القرن الحادي والعشرون.
    The elected leaders of the new Timorese nation are sensitive and sympathetic to the complex challenges of the transition to democracy in the world's most populous Muslim nation. UN إن قادة الدولة التيمورية الجديدة المنتخَبون يراعون التحديات المعقدة التي يفرضها الانتقال إلى الديمقراطية في أكبر دولة مسلمة في العالم، ويتعاطفون معها.
    The workshops are designed to equip criminal justice practitioners to respond appropriately to the complex challenges of trafficking in persons. UN وترمي حلقات العمل إلى تجهيز الممارسين في مجال العدالة الجنائية للتصدي بشكل مناسب للتحديات المعقدة للاتجار بالأشخاص.
    738. Coordination and partnerships are essential to address the complex challenges of sustainable development in an increasingly globalized world. UN 738 - ومن الضروري التنسيق وإقامة الشراكات للتصدي للتحديات المعقدة في مجال التنمية المستدامة في عالم آخذ في العولمة.
    More than a fine tuning was needed to make the human resources management of the United Nations capable of responding to the complex challenges of a changing world. UN إن ما يلزم لكي تكون إدارة الموارد البشرية للأمم المتحدة قادرة على الاستجابة للتحديات المعقدة التي يطرحها عالم متطور ليس مجرد إعادة التكيف.
    Adequate responses to the complex challenges of trafficking and smuggling call for a high degree of cooperation between actors working on different aspects of the problem. UN وتتطلب الاستجابات الملائمة للتحديات المعقدة التي يفرضها الاتجار والتهريب مستوى رفيع من التعاون فيما بين العناصر الفاعلة التي تتناول مختلف جوانب المشكلة.
    Cooperation with other international actors is indispensable to the United Nations efforts to deal with the complex challenges of today. UN إن التعاون مع الأطراف الفاعلة الدولية الأخرى أمر لا غنى عنه لجهود الأمم المتحدة الرمية إلى التصدي للتحديات المعقدة اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد