| In sum, it has become better prepared to deal with the complex challenges of the post-cold-war international environment. | UN | والخلاصة أنه أصبح أفضل استعداداً لمعالجة التحديات المعقدة للبيئة الدولية في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
| Croatia faced the complex challenges of mine clearance, reconstruction and development. | UN | وأضاف أن كرواتيا تواجه التحديات المعقدة المتمثلة في إزالة اﻷلغام والتعمير والتنمية. |
| They must face daily the complex challenges of balancing the often conflicting components of sustainable forest management. | UN | ويتحتم عليها أن تواجه يوميا التحديات المعقدة لموازنة العناصر التي كثيرا ما تتضارب في الإدارة المستدامة للغابات. |
| The crisis of confidence must be addressed and thought should be given to helping the global economic system adapt to the complex challenges of the day. | UN | وأزمة الثقة يجب تناولها وينبغي التفكير في مساعدة النظام الاقتصادي العالمي على التكيف للتحديات المعقدة اليوم. |
| The United Nations is the pivot of multilateralism that is imperative to address the complex challenges of our time. | UN | وتشكل الأمم المتحدة محور تعددية الأطراف الحتمية للتصدي للتحديات المعقدة لزماننا هذا. |
| They must face daily the complex challenges of balancing the often conflicting components of sustainable forest management. | UN | ويتحتم عليها أن تواجه يوميا التحديات المعقدة لموازنة العناصر التي كثيرا ما تتضارب في الإدارة المستدامة للغابات. |
| Although often perceived as environmental in nature, the complex challenges of climate change also affect the social and economic sectors, requiring a multidisciplinary solution that speaks to all levels of development activities. | UN | رغم أن التحديات المعقدة التي يفرضها تغير المناخ تعتبر بيئية في طابعها، فإنها تؤثر أيضا على القطاعين الاجتماعي والاقتصادي، وتستلزم حلا متعدد التخصصات موجه إلى كل مستويات الأنشطة الإنمائية. |
| The complex challenges of these mandates require specialized skills and personnel of the highest calibre. | UN | وتتطلب التحديات المعقدة لهذه الولايات مهارات متخصصة وموظفين من ذوي الكفاءات العليا. |
| I am convinced that these positive developments should give a definite answer to all the doubts and reservations questioning the Conference's ability to adapt the complex challenges of the changing international environment. | UN | وأنا مقتنع بأن هذه التطورات الايجابية ستأتي بشكل نهائي على جميع الشكوك والتحفظات الخاصة بمقدرة المؤتمر على التكيف مع التحديات المعقدة في البيئة الدولية المتغيرة. |
| It pointed to complex challenges of policy-making, resource and technology requirements, and equity as well as equality issues. | UN | وأشارت إلى التحديات المعقدة التي يشكلها وضع السياسات، والاحتياجات من الموارد والتكنولوجيا، ومسائل الإنصاف، وكذلك مسائل المساواة. |
| That initiative would promote the use of accessible space observation data for tackling the complex challenges of sustainable food production, protection of the environment and disaster management in Africa. | UN | وستعزز هذه المبادرة استخدام البيانات المتاحة من الرصد الفضائي في معالجة التحديات المعقدة في مجالات الإنتاج المستدام للأغذية وحماية البيئة وإدارة حالات الكوارث في أفريقيا. |
| His dedication and tireless efforts towards making this Organization stronger and better prepared to cope with the complex challenges of a new millennium deserve our full appreciation and support. | UN | وإن تفانيه وجهوده الدؤوبة من أجل جعل هذه المنظمة منظمـة أقوى وذات استعداد أفضل لمواجهة التحديات المعقدة لﻷلفية الجديدة يستحقان كامل تقديرنا ودعمنا. |
| No less than in the sphere of peace and security, the consideration of our approaches to the vastly complex challenges of development must clearly be an ongoing task. | UN | وإن مهمة النظر في نهوجنا نحو التحديات المعقدة الواسعة النطاق للتنمية، بما لا يقل عن مهمة النظر في مجال السلام واﻷمن، يجب أن تكون مهمة متواصلة. |
| One of the major criticisms of the modern State in our countries has invariably been a lack of trust in State institutions, as well as in their role in meeting the complex challenges of tomorrow. | UN | وما فتئ أحد الانتقادات الرئيسية الموجهة إلى الدولة المعاصرة في بلادنا انعدام الثقة بمؤسسات الدولــة، عــلاوة علــى دورها في مواجهة التحديات المعقدة للمستقبل. |
| More of that same dedication is now required as the Organization prepares to take on the complex challenges of the twenty-first century. | UN | ونحن مطالبون اﻵن بالمزيد من هذا التفاني في الوقت الذي تستعد فيه المنظمة لمواجهة التحديات المعقدة التي يفرضها القرن الحادي والعشرون. |
| The elected leaders of the new Timorese nation are sensitive and sympathetic to the complex challenges of the transition to democracy in the world's most populous Muslim nation. | UN | إن قادة الدولة التيمورية الجديدة المنتخَبون يراعون التحديات المعقدة التي يفرضها الانتقال إلى الديمقراطية في أكبر دولة مسلمة في العالم، ويتعاطفون معها. |
| The workshops are designed to equip criminal justice practitioners to respond appropriately to the complex challenges of trafficking in persons. | UN | وترمي حلقات العمل إلى تجهيز الممارسين في مجال العدالة الجنائية للتصدي بشكل مناسب للتحديات المعقدة للاتجار بالأشخاص. |
| 738. Coordination and partnerships are essential to address the complex challenges of sustainable development in an increasingly globalized world. | UN | 738 - ومن الضروري التنسيق وإقامة الشراكات للتصدي للتحديات المعقدة في مجال التنمية المستدامة في عالم آخذ في العولمة. |
| More than a fine tuning was needed to make the human resources management of the United Nations capable of responding to the complex challenges of a changing world. | UN | إن ما يلزم لكي تكون إدارة الموارد البشرية للأمم المتحدة قادرة على الاستجابة للتحديات المعقدة التي يطرحها عالم متطور ليس مجرد إعادة التكيف. |
| Adequate responses to the complex challenges of trafficking and smuggling call for a high degree of cooperation between actors working on different aspects of the problem. | UN | وتتطلب الاستجابات الملائمة للتحديات المعقدة التي يفرضها الاتجار والتهريب مستوى رفيع من التعاون فيما بين العناصر الفاعلة التي تتناول مختلف جوانب المشكلة. |
| Cooperation with other international actors is indispensable to the United Nations efforts to deal with the complex challenges of today. | UN | إن التعاون مع الأطراف الفاعلة الدولية الأخرى أمر لا غنى عنه لجهود الأمم المتحدة الرمية إلى التصدي للتحديات المعقدة اليوم. |