Dealing effectively with complex crises requires addressing their root causes. | UN | ومعالجة الأزمات المعقدة معالجة فعالة تتطلب التصدي لأسبابها الجذرية. |
Thus, all points of view and proposed solutions deserve to be considered for their worth in order to address the complex crises which are currently raging across our planet. | UN | ومن ثم، فإن كل وجهات النظر والحلول المقترحة جديرة بأن تقدر حق قدرها لمواجهة الأزمات المعقدة التي تزعزع عالمنا حاليا. |
Peacekeeping has been utilized to good effect in several complex crises in Africa. | UN | فلقد كان لاستخدام حفظ السلام في العديد من الأزمات المعقدة في أفريقيا أثر طيب. |
complex crises and United Nations response | UN | الأزمات المعقّدة واستجابة الأمم المتحدة لها |
A number of useful and important ideas and suggestions were put forward on policy responses and enhanced system-wide coordination for preventing, managing and resolving complex crises. | UN | وقُدم عدد من الأفكار والاقتراحات المفيدة والهامة بشأن الاستجابات في مجال السياسات وتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة لمنع الأزمات المعقّدة والسيطرة عليها وتسويتها. |
complex crises need expertise in the fields of civilian police, the rule of law, human rights, justice, electoral assistance, institution-building, economic reconstruction and rehabilitation, as well as impartial media. | UN | وتتطلب الأزمات المعقدة خبرات فنية في مجالات الشرطة المدنية وسيادة القانون وحقوق الإنسان والعدالة والمساعدة الانتخابية وبناء المؤسسات والتعمير وإعادة التأهيل الاقتصاديين وكذلك وسائط الإعلام المحايدة. |
73. complex crises required a comprehensive approach that addressed the root causes of conflicts and prevented relapse. | UN | 73 - وقال إن الأزمات المعقدة تتطلب نهجا شاملا يعالج الأسباب الجذرية للصراعات ويمنع الانتكاس. |
Pakistan believes that the Peacebuilding Commission is capable of addressing complex crises in several additional countries. | UN | وتعتقد باكستان أن لجنة بناء السلام قادرة على معالجة الأزمات المعقدة في بلدان أخرى عديدة. |
complex crises need to be addressed through peaceful dialogue, reconstruction, and development and not just under Chapter VII of the Charter. | UN | ومن الضروري معالجة الأزمات المعقدة عن طريق الحوار السلمي، والإعمار، والتنمية، وليس فقط بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
complex crises and United Nations response | UN | الأزمات المعقدة واستجابة الأمم المتحدة لها |
complex crises and United Nations response | UN | الأزمات المعقدة واستجابة الأمم المتحدة لها |
In the ensuing debate, Member States stressed the importance of multidimensional peacekeeping missions in managing complex crises. | UN | وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شددت الدول الأعضاء على أهمية بعثات حفظ السلام المتعددة الأبعاد في إدارة الأزمات المعقدة. |
Peacekeeping has been utilized to good use in several complex crises. | UN | وجرى استخدام حفظ السلام استخداما جيدا في العديد من الأزمات المعقدة. |
In the ensuing debate, Member States stressed the importance of multidimensional peacekeeping missions in managing complex crises. | UN | وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شددت الدول الأعضاء على أهمية بعثات حفظ السلام المتعددة الأبعاد في إدارة الأزمات المعقدة. |
61. complex crises and United Nations response. | UN | 61 - الأزمات المعقدة واستجابة الأمم المتحدة لها. |
A host of complex crises in Africa and other parts of the developing world are threatening national and international security, creating major humanitarian emergencies and neutralizing economic progress. | UN | وتهدد مجموعة من الأزمات المعقدة في أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم النامي الأمن الوطني والدولي، مما ينشئ حالات طوارئ إنسانية رئيسية ويوقف التقدم الاقتصادي. |
78. complex crises and United Nations response. | UN | 78 - الأزمات المعقّدة واستجابة الأمم المتحدة لها. |
57. complex crises and United Nations response. | UN | 57 - الأزمات المعقّدة واستجابة الأمم المتحدة لها؛ |
79. complex crises and United Nations response. | UN | 79 - الأزمات المعقّدة واستجابة الأمم المتحدة لها. |
complex crises and the United Nations response | UN | الأزمات المعقّدة واستجابة الأمم المتحدة |
We have also witnessed complex crises such as the ones in Kosovo, Angola, Sierra Leone, among others, whose impact and consequences also affect us. | UN | كما شهدنا أزمات معقدة كاﻷزمات التي حدثت في كوسوفو وأنغولا وسيراليون ضمن أماكن أخرى نتضرر أيضا من تأثيرها وعواقبها. |
Such composite committees could generate a coherent and mutually supportive response to the internecine conflicts and complex crises in Africa and, perhaps, elsewhere. | UN | ويمكن أن تولد هذه اللجان المركبة استجابة متماسكة وداعمة بصورة متبادلة للصراعات الضارية والأزمات المعقدة في أفريقيا، وربما في أماكن أخرى. |