ويكيبيديا

    "complied" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزمت
        
    • امتثلت
        
    • تف
        
    • التزم
        
    • تمتثل امتثالا
        
    • التزموا
        
    • أوفى
        
    • امتثل
        
    • استجاب
        
    • وامتثلت
        
    • امتثلوا
        
    • يتم الالتزام
        
    • يتم التقيد
        
    • يمتثل امتثالا
        
    • وامتثل
        
    The Chair stressed that the Committee had complied with the guidance referred to by the observer. UN وأكدت الرئيسة أن اللجنة قد التزمت بالتوجيهات التي أشار إليها المراقب.
    Several delegations suggested that the results of performance reviews be compiled in a single source to show trends and demonstrate whether regional fisheries management organizations and arrangements had fully complied with the scientific data. UN واقترحت عدة وفود تجميع نتائج عمليات استعراض الأداء في مصدر واحد لإظهار الاتجاهات وبيان ما إذا كانت المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك قد التزمت بشكل كامل بالبيانات العلمية.
    Since 2003, web sites of Government departments have complied with the Guidelines. UN وقد امتثلت المواقع الشبكية لإدارات الحكومة للمبادئ التوجيهية منذ عام 2003.
    IV. STATES THAT HAVE NOT complied WITH THEIR OBLIGATIONS UN الدول التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤
    The Procurement Section has complied with the established procedures for reporting on vendor performance with regard to two major contracts. UN التزم قسم المشتريات بالإجراءات المعمول بها لتقديم التقارير عن أداء البائعين بالنسبة لعقدين رئيسيين.
    In every case, it has been found that the provisions of those agreements are complied with fully. UN وقد شهد في جميع الحالات على أن المنشآت تمتثل امتثالا دقيقا للأحكام الواردة في الاتفاقات.
    The good news is, they complied with our subpoenas. Open Subtitles الخبر السار هو التزموا بمذكراتنا
    It has thus complied in full with its commitment to transfer State lands situated in conflict zones. UN وبذلك أوفى كليا بالتزامه بتحويل أراضي الدولة الواقعة في مناطق النزاع.
    The analysing group noted that Denmark had indicated that it had complied with the commitments that it had made in its original request. UN وأحاط فريق التحليل علماً ببيان الدانمرك المتصل بامتثالها لما التزمت به في طلبها الأول.
    The Chair stressed that the Committee had complied with the guidance referred to by the observer. UN وأكدت الرئيسة أن اللجنة قد التزمت بالتوجيهات التي أشار إليها المراقب.
    The Board noted that the Administration had generally complied with those requirements. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد التزمت بتلك الشروط بصفة عامة.
    It has only complied with its judicial mandate as requested by the States concerned or by the Security Council. UN لقد التزمت فقط بولايتها القضائية بناء على طلب البلدان المعنية أو مجلس الأمن.
    A network of international norms could not ensure the elimination of terrorism unless Member States complied with them. UN وذكر أن شبكة المعايير الدولية لا تضمن القضاء على الإرهاب إلا إذا التزمت الدول الأعضاء بهذه المعايير.
    The rate could be further improved if country offices strictly complied with the requirement to complete the PEIS. UN ويمكن تحسين المعدل أكثر إذا امتثلت المكاتب القطرية امتثالا دقيقا لطلب إكمال صحيفة معلومات تقييم المشروع.
    The overwhelming majority of States have fully complied with their legal obligations concerning weapons of mass destruction. UN كما أن الأغلبية الساحقة من الدول قد امتثلت تماما لالتزاماتها القانونية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    IV. STATES THAT HAVE NOT complied WITH THEIR OBLIGATIONS UN الدول التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة ٤٠
    Nevertheless, the Centre had always complied, and indicated that it would continue to do so, with the requirements to use IMDIS for budgeting and reporting purposes. UN ومع ذلك، التزم المركز على الدوام بمتطلبات استخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق لأغراض وضع الميزانية والإبلاغ وأشار إلى أنه سيظل ملتزما بذلك.
    The fact that Turkey has fully complied with her international obligations in this regard has been repeatedly confirmed by the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وقد أكدت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مرارا أن تركيا تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    The overall audit objective was to determine whether disbursing officers in selected locations in southern Iraq complied with applicable guidance and properly controlled and accounted for DFI cash assets and expenditures. UN وكان الهدف عموما من المراجعة هو تحديد ما إذا كان الموظفون المكلفون بالإنفاق في مواقع مختارة بجنوب العراق قد التزموا بالتوجيهات وقاموا على النحو الملائم برقابة وحصر الأصول النقدية والنفقات في صندوق التنمية للعراق.
    " Any Member seeking election to the Council shall have discharged its obligations to the Organization or shall have committed itself at least one month before the Assembly to a schedule of payment submitted to the Secretary-General to do so and shall have complied with the terms of any previously agreed schedule of payment. UN " يتعين على كل عضو يرغب في أن ينتخب في المجلس أن يكون قد أوفى بالتزاماته المالية إزاء المنظمة أو أن يقدم للأمين العام، قبل شهر على الأقل من انعقاد الجمعية، جدولا زمنيا يلتزم فيه بفعل ذلك، وأن يلتزم بتعهداته في إطار جدول دفع الاشتراكات سبق الاتفاق عليه.
    He adds that during his four-year stay in Canada prior to deportation, he always complied with Canadian laws. UN ويضيف أنه امتثل دائماً للقوانين الكندية خلال السنوات الأربع التي مكث فيها في كندا قبل ترحيله.
    As the victim knew and trusted the alleged offender, he complied with the request to follow him. UN وبما أن المجني عليه كان يعرف الجاني المزعوم ويثق به، فقد استجاب لطلبه ولحق به.
    Most of these States Parties complied with this request. UN وامتثلت معظم هذه الدول الأطراف لهذا الطلب.
    A total of 1,670, or 98 per cent, complied. UN ويبلغ مجموع الموظفين الذين امتثلوا لالتزاماتهم 670 1 موظفا أي 98 في المائة.
    When it was not duly complied with, legal remedies could be sought. UN وإذا لم يتم الالتزام به على النحو الواجب، فيمكن اللجوء إلى سبل الانتصاف القانونية بهذا الخصوص.
    The question should be worded in terms of whether and to what extent the instruments complied with articles 7 and 9. UN وينبغي صياغة السؤال من حيث مدى تقيد الصكوك بالمادتين 7 و9، وإذا كان يتم التقيد بهما أم لا.
    The Advisory Committee had pointed out that the Secretary-General had not complied fully with the requirements of financial regulation 7.2 with respect to the implications for the Organization of acceptance of gratis personnel. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمين العام لم يمتثل امتثالا كاملا لمتطلبات البند ٢-٧ من النظام المالي فيما يتعلق باﻵثار المترتبة بالنسبة للمنظمة على قبول الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Several LDCs also complied with TRIPS before their deadlines. UN وامتثل العديد من أقل البلدان نمواً كذلك لاتفاق تريبس قبل الموعد النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد