To comply with these obligations, the State has an essential role to play in ensuring equity in income distribution. | UN | ومن أجل الامتثال لهذه الالتزامات، هناك دور أساسي تقوم به الدولة في ضمان الانصاف في توزيع الدخل. |
Accordingly, I urge both parties to comply with these deadlines. | UN | وبناء عليه، أحث الطرفين على الامتثال لهذه المواعيد النهائية. |
Failure to comply with these conditions can result in warnings and expulsion from the programme. | UN | وينجم عن عدم الامتثال لهذه الشروط تلقي تحذيرات أو الطرد من البرنامج. |
The court, however, did not comply with these principles in her son's case. | UN | ومع ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن المحكمة لم تمتثل لهذه المبادئ في حالة ابنها. |
9. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. | UN | 9 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يستوفي شروط هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك خطيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب. |
8. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. | UN | 8 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يمتثل هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك كتابيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب. |
Financial institutions regulated by MAS will have to comply with these MAS Regulations. | UN | ويتعين على المؤسسات المالية المحكومة بهذا القانون الامتثال لهذه اللوائح. |
All the parties have endeavoured to comply with these procedures, which have worked effectively in the past several months. | UN | وقد سعت جميع الأطراف جاهدة إلى الامتثال لهذه الإجراءات، التي كانت فعالة في الأشهر الماضية. |
Failure to comply with these procedures would lead to the classification of the strike as an unlawful (or a “wildcat”) strike. | UN | ويؤدي عدم الامتثال لهذه اﻹجراءات إلى تصنيف اﻹضراب على أنه إضراب غير قانوني. |
A failure to comply with these requirements constitutes an offence punishable by fines and imprisonment. | UN | ويشكل عدم الامتثال لهذه المتطلبات جريمة يعاقب عليها بغرامات أو بالسجن. |
It is an offence, punishable by fines of up to $150,000 and imprisonment for 5 years, to fail to comply with these requirements. | UN | وعدم الامتثال لهذه المتطلبات يمثل جريمة يعاقب مرتكبها بغرامة قد تصل إلى 000 150 دولار والسجن لمدة خمسة أعوام. |
The Group recommends that the Committee encourage all Member States to comply with these recommendations and to participate in this self-assessment exercise. | UN | ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع جميع الدول الأعضاء على الامتثال لهذه التوصيات والمشاركة في ممارسة التقييم الذاتي. |
The Group recommends that the Committee encourage all Member States to comply with these recommendations and to participate in this self-assessment exercise. | UN | ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع جميع الدول الأعضاء على الامتثال لهذه التوصيات والمشاركة في ممارسة التقييم الذاتي. |
Failure to comply with these rules will entail State responsibility; | UN | ويرتب عدم الامتثال لهذه القواعد مسؤولية على الدولة؛ |
However, the court did not comply with these requirements in her son's case. | UN | بيد أن المحكمة لم تمتثل لهذه الشروط في قضية ابنها. |
The court, however, did not comply with these principles in her son's case. | UN | ومع ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن المحكمة لم تمتثل لهذه المبادئ في حالة ابنها. |
9. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. | UN | 9 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يستوفي شروط هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك خطيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب. |
8. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. | UN | 8 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يمتثل هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك كتابيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب. |
However, Onshore Production did not comply with these requests. | UN | ولكن شعبة الإنتاج البري لم تستجب لهذه الطلبات. |
Operators of ships or aircraft who fail to comply with these requirements are subject to criminal offences and penalties. | UN | ويتعرض مديرو السفن أو الطائرات الذين لا يمتثلون لهذه الشروط إلى الاتهام بجرائم جنائية وإلى المعاقبة. |
Question: Please describe the steps taken or proposed to be taken to comply with these subparagraphs. | UN | السؤال: رجاء وصف الخطوات المتخذة أو المقترح اتخاذها للامتثال لهذه الفقرات الفرعية. |
The country must comply with these standards. | UN | وينبغي للبلد أن يمتثل لهذه المعايير. |
Clause 16 also imposes a duty to report any suspicious transactions. Failure to comply with these provisions constitutes an offence. | UN | ويفرض البند 16 أيضا واجب الإبلاغ عن أية معاملات مشبوهة؛ والتقاعس عن التقيد بهذه الأحكام يشكِّل جريمة. |
Employers who fail to comply with these regulations are liable to fines. | UN | ويتعرض أرباب العمل الذين لا يحترمون هذه القواعد لدفع غرامات. |