"comply with these" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال لهذه
        
    • تمتثل لهذه
        
    • يستوفي شروط هذا
        
    • يمتثل هذا
        
    • تستجب لهذه
        
    • يمتثلون لهذه
        
    • للامتثال لهذه
        
    • يمتثل لهذه
        
    • التقيد بهذه
        
    • يحترمون هذه
        
    To comply with these obligations, the State has an essential role to play in ensuring equity in income distribution. UN ومن أجل الامتثال لهذه الالتزامات، هناك دور أساسي تقوم به الدولة في ضمان الانصاف في توزيع الدخل.
    Accordingly, I urge both parties to comply with these deadlines. UN وبناء عليه، أحث الطرفين على الامتثال لهذه المواعيد النهائية.
    Failure to comply with these conditions can result in warnings and expulsion from the programme. UN وينجم عن عدم الامتثال لهذه الشروط تلقي تحذيرات أو الطرد من البرنامج.
    The court, however, did not comply with these principles in her son's case. UN ومع ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن المحكمة لم تمتثل لهذه المبادئ في حالة ابنها.
    9. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. UN 9 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يستوفي شروط هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك خطيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب.
    8. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. UN 8 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يمتثل هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك كتابيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب.
    Financial institutions regulated by MAS will have to comply with these MAS Regulations. UN ويتعين على المؤسسات المالية المحكومة بهذا القانون الامتثال لهذه اللوائح.
    All the parties have endeavoured to comply with these procedures, which have worked effectively in the past several months. UN وقد سعت جميع الأطراف جاهدة إلى الامتثال لهذه الإجراءات، التي كانت فعالة في الأشهر الماضية.
    Failure to comply with these procedures would lead to the classification of the strike as an unlawful (or a “wildcat”) strike. UN ويؤدي عدم الامتثال لهذه اﻹجراءات إلى تصنيف اﻹضراب على أنه إضراب غير قانوني.
    A failure to comply with these requirements constitutes an offence punishable by fines and imprisonment. UN ويشكل عدم الامتثال لهذه المتطلبات جريمة يعاقب عليها بغرامات أو بالسجن.
    It is an offence, punishable by fines of up to $150,000 and imprisonment for 5 years, to fail to comply with these requirements. UN وعدم الامتثال لهذه المتطلبات يمثل جريمة يعاقب مرتكبها بغرامة قد تصل إلى 000 150 دولار والسجن لمدة خمسة أعوام.
    The Group recommends that the Committee encourage all Member States to comply with these recommendations and to participate in this self-assessment exercise. UN ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع جميع الدول الأعضاء على الامتثال لهذه التوصيات والمشاركة في ممارسة التقييم الذاتي.
    The Group recommends that the Committee encourage all Member States to comply with these recommendations and to participate in this self-assessment exercise. UN ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع جميع الدول الأعضاء على الامتثال لهذه التوصيات والمشاركة في ممارسة التقييم الذاتي.
    Failure to comply with these rules will entail State responsibility; UN ويرتب عدم الامتثال لهذه القواعد مسؤولية على الدولة؛
    However, the court did not comply with these requirements in her son's case. UN بيد أن المحكمة لم تمتثل لهذه الشروط في قضية ابنها.
    The court, however, did not comply with these principles in her son's case. UN ومع ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن المحكمة لم تمتثل لهذه المبادئ في حالة ابنها.
    9. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. UN 9 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يستوفي شروط هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك خطيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب.
    8. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. UN 8 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يمتثل هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك كتابيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب.
    However, Onshore Production did not comply with these requests. UN ولكن شعبة الإنتاج البري لم تستجب لهذه الطلبات.
    Operators of ships or aircraft who fail to comply with these requirements are subject to criminal offences and penalties. UN ويتعرض مديرو السفن أو الطائرات الذين لا يمتثلون لهذه الشروط إلى الاتهام بجرائم جنائية وإلى المعاقبة.
    Question: Please describe the steps taken or proposed to be taken to comply with these subparagraphs. UN السؤال: رجاء وصف الخطوات المتخذة أو المقترح اتخاذها للامتثال لهذه الفقرات الفرعية.
    The country must comply with these standards. UN وينبغي للبلد أن يمتثل لهذه المعايير.
    Clause 16 also imposes a duty to report any suspicious transactions. Failure to comply with these provisions constitutes an offence. UN ويفرض البند 16 أيضا واجب الإبلاغ عن أية معاملات مشبوهة؛ والتقاعس عن التقيد بهذه الأحكام يشكِّل جريمة.
    Employers who fail to comply with these regulations are liable to fines. UN ويتعرض أرباب العمل الذين لا يحترمون هذه القواعد لدفع غرامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more