States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with those requests. | UN | ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات. |
Failure to comply with those regulations was considered misconduct. | UN | ويشكل عدم الامتثال لتلك الأنظمة سوء السلوك. |
The country had passed laws in such areas as health and family law in order to comply with those instruments. | UN | وقد أصدر البلد قوانين في مجالات منها قانون الصحة والأسرة بغية الامتثال لتلك الصكوك. |
Employers received guidance to help them comply with those provisions. | UN | ويتلقى أرباب العمل إرشادات لمساعدتهم على الامتثال لهذه الأحكام. |
The European Union reiterated its earlier appeals to the Member States to comply with those provisions. | UN | ولذلك يكرر الاتحاد الأوروبي دعواته السابقة للدول إلى الامتثال لهذه الأحكام. |
We continue to call on Iran to comply with those resolutions as a matter of priority. | UN | وما برحنا نطلب إلى إيران أن تمتثل لتلك القرارات على سبيل الأولوية. |
Consequently, the Mission finds that Israel has failed to comply with those obligations. | UN | ونتيجة لذلك، ترى البعثة أن إسرائيل لم تمتثل لهذه الالتزامات. |
Nevertheless, the desire to comply with those instruments is there: the political leadership is working on it. | UN | بيد أن الرغبة في الامتثال لتلك الصكوك متوافرة، وتعكف القيادة السياسية على العمل من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
To comply with those requirements, delegations were encouraged to provide only new information when submitting reports. | UN | ومن أجل الامتثال لتلك الشروط، تم تشجيع الوفود على الاكتفاء بتقديم المعلومات الجديدة عند تقديم التقارير. |
Member States that failed to comply with those demands set a poor example and bore full responsibility for their outright contempt of the articulated will of the majority. | UN | وتضرب الدول اﻷعضاء التي أخفقت في الامتثال لتلك المتطلبات مثالا سيئا، وتتحمل المسؤولية كاملة عن عدم احترامها التام لﻹرادة الواضحة لﻷغلبية. |
Finally, as requested by the Foreign Ministers of Costa Rica, Honduras, Nicaragua and Guatemala, the Secretary-General asked the Inter-American Defense Board to prepare national cooperation plans enabling him to comply with those requests. | UN | وأخيرا، ووفقا لطلب وزراء خارجية كوستاريكا وهندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا، طلب اﻷمين العام الى مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية إعداد خطط للتعاون القومي تمكنه من الامتثال لتلك الطلبات. |
The report upholds the need for verification of arms agreements, treaties and other commitments, and highlights the responsibility of States to comply with those commitments. | UN | ويؤكد التقرير الحاجة إلى التحقق من الاتفاقات والمعاهدات وغيرها من الالتزامات المتعلقة بالأسلحة، ويبرز مسؤولية الدول عن الامتثال لتلك الالتزامات. |
The report upholds the need for verification of arms agreements, treaties and other commitments and highlights the responsibility of States to comply with those commitments. | UN | ويؤكد التقرير ضرورة التحقق من الامتثال للاتفاقات والمعاهدات وغيرها من الالتزامات المتعلقة بالأسلحة، وهو يسلط الضوء على المسؤولية الواقعة على عاتق الدول عن الامتثال لتلك الالتزامات. |
The Directorate of National Taxes and Customs is responsible for monitoring and applying penalties for failure to comply with those regulations. | UN | وتتولى مديرية الضرائب والجمارك الوطنية مسؤولية رصد وتطبيق العقوبات لعدم الامتثال لهذه الأنظمة. |
Failure to comply with those requirements will result in the annulment of the licence. | UN | ويتسبب عدم الامتثال لهذه الالتزامات في إلغاء الترخيص. |
The resolution, recalling the statements of the Central Organ of the OAU Mechanism, is meant to send a very precise and very strong signal to Sudan to comply with those requests without further delay. | UN | إن هذا القرار، الذي يذكر بالبيانين الصادرين عن الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية، يقصد به ارسال رسالة صحيحة وقوية جدا للسودان بضرورة الامتثال لهذه الطلبات دون مزيد من التأخير. |
In the face of the Libyan Arab Jamahiriya's long-standing failure to comply with those binding decisions, the Security Council had no option but to adopt measures to secure compliance. | UN | وإزاء امتناع الجماهيرية العربية الليبية الطويل اﻷمد عن الامتثال لهذه المقررات الملزمة، فإن مجلس اﻷمن لا يملك خيارا سوى اتخاذ تدابير لكفالة الامتثال. |
For that reason, technical and financial assistance is needed, so that the developing countries can upgrade their manufacturing plants, so as to comply with those new and more stringent requirements. | UN | ولهذا السبب يلزم تقديم المساعدة التقنية والمالية لكي تتمكن البلدان النامية من الارتقاء بمصانعها الإنتاجية، حتى تمتثل لتلك المتطلبات الجديدة الأكثر صرامة. |
We call on Iran to comply with those resolutions as a matter of priority and to offer its full cooperation to the IAEA in its efforts to ascertain the nature of Iran's past and present nuclear activities. | UN | إننا نناشد إيران أن تمتثل لتلك القرارات بشكل عاجل وأن تتعاون بالكامل مع الوكالة في جهودها الرامية إلى التحقق من طبيعة الأنشطة النووية الإيرانية في الماضي والحاضر. |
Moreover, they are more likely to comply with those commitments because they will have a greater ability to do so. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن المرجح بدرجة أكبر أن تمتثل لهذه الالتزامات لأنها ستكون أكثر قدرة على أن تفعل ذلك. |
However, in disregard of the authority of the Security Council, Israel has refused to comply with those resolutions and to withdraw from the Palestinian cities. | UN | ومع ذلك، واستخفافا بسلطة مجلس الأمن، رفضت إسرائيل الامتثال لهذين القرارين والانسحاب من المدن الفلسطينية. |
An open circular that all prisoners might read had been sent to prisons instructing them to comply with those rules. | UN | وقد أُرسل منشور مفتوح يستطيع كل السجناء قراءته الى السجون يتضمن تعليمات إليها بالامتثال لتلك القواعد. |