The issue is therefore how to ensure that the composition of the Security Council duly reflects the current realities of the general membership. | UN | لذلك فإن القضية تكمن في كيفية كفالة أن يعبر تكوين مجلس الأمن على نحو واف عن حقائق الواقع الحالية لمجموع الأعضاء. |
We should also be prepared to periodically review the composition of the Security Council. | UN | وعلينا أيضا أن نكون مستعدين لإعادة النظر بشكل دوري في تكوين مجلس الأمن. |
The composition of the Security Council must better reflect the current geopolitical reality. | UN | ويجب أن يعكس تكوين مجلس الأمن بشكل أفضل الواقع الجغرافي السياسي. |
Again, as Australia has long argued, the composition of the Security Council is out of step with geopolitical realities. | UN | ومرة أخرى، نشير إلى أن استراليا نبهت طويلا إلى أن تشكيل مجلس الأمن لا يتناسب والواقع الجيوسياسي. |
The composition of the Security Council cannot go on reflecting the world as it was in 1945. | UN | ولا يمكن أن يستمر تشكيل مجلس الأمن معبِّرا عن العالم كما كان في عام 1945. |
The composition of the Security Council in its present form suffers from unbalanced representation. | UN | إن تكوين مجلس الأمن بشكله الحالي يعتوره التمثيل غير المتوازن. |
A change in the composition of the Security Council is an imperative. | UN | من الحتمي إجراء تغيير في تكوين مجلس الأمن. |
No one can deny that the composition of the Security Council should better reflect contemporary geopolitical realities. | UN | ولا يمكن لأحد أن ينكر أن تكوين مجلس الأمن ينبغي أن يعكس بصورة أفضل الحقائق الجيوسياسية المعاصرة. |
Most of us agree that reform of the United Nations will not be complete without a change of the composition of the Security Council. | UN | ويتفق معظمنا على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يتم من دون تغيير تكوين مجلس الأمن. |
Fifthly, the composition of the Security Council must achieve a logical and democratic balance. | UN | خامسا، إن تكوين مجلس الأمن يجب أن يحقق توازنا منطقيا وديمقراطيا. |
Denmark believes that the composition of the Security Council must reflect the world as it looks today. | UN | ترى الدانمرك أن تكوين مجلس الأمن يجب أن يعبر عن العالم كما يبدو اليوم. |
Mongolia shares the view that the composition of the Security Council should better reflect current world realities. | UN | تشاطر منغوليا الرأي بأن تكوين مجلس الأمن يجب أن يعبر بشكل أفضل عن الحقائق العالمية الحالية. |
Africa must be included in a final determination on the future composition of the Security Council. | UN | ويجب إدراج أفريقيا في القرار النهائي بشأن تكوين مجلس الأمن في المستقبل. |
For 40 years, the composition of the Security Council has remained unchanged. | UN | لقد ظل تكوين مجلس الأمن دون تغيير لمدة 40 عاما. |
We also believe that an overall enhancement of the composition of the Security Council should be based on the existing regional approach. | UN | كما نعتقد أن التحسين العام في تشكيل مجلس الأمن يجب أن يستند على النهج الإقليمي القائم. |
The world has changed profoundly, and the composition of the Security Council should reflect that. | UN | لقد تغير العالم تغيرا عميقا، وينبغي أن يعبر تشكيل مجلس الأمن عن ذلك. |
The composition of the Security Council needs to change to reflect contemporary realities of the twenty-first century. | UN | وينبغي أن يتغير تشكيل مجلس الأمن لكي يجسد الحقائق المعاصرة للقرن الحادي والعشرين. |
Reform is long overdue and the composition of the Security Council cannot remain as it was in 1945. | UN | لقد فات أوان الإصلاح منذ وقت طويل، ولا يمكن أن يستمر تشكيل مجلس الأمن معبرا عن العالم كما كان في عام 1945. |
We share the opinion that the composition of the Security Council should properly reflect the present day political reality. | UN | وإننا نتشاطر الرأي القائل إن تشكيل مجلس الأمن ينبغي أن يعبر التعبير الواجب عن الواقع السياسي لعالم اليوم. |
The composition of the Security Council must reflect those fundamental changes. | UN | ولا بد لتكوين مجلس الأمن أن يعكس تلك المتغيرات الأساسية. |
The composition of the Security Council is visibly out of date and the work of the General Assembly needs revitalization. | UN | ومن الواضح أن تشكيلة مجلس الأمن قد عفا عليها الزمن؛ ويحتاج عمل الجمعية العامة إلى التنشيط. |
Any decision on the composition of the Security Council should be the result of a democratic discussion. | UN | وأي قرار يتعلق بتكوين مجلس اﻷمن ينبغي ان يكون نتيجة لمناقشة ديمقراطية. |
First, the composition of the Security Council must be truly democratic and reflect the increase in the number of States Members of the Organization. | UN | أولا، إن تركيب مجلس اﻷمن يجب أن يكون ديمقراطيا حقا، بحيث يعكس زيادة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
In its response to the Secretary-General's request, the Federal Government has stated that efficiency and credibility are of equal importance for the future composition of the Security Council. | UN | إن الحكومة الاتحادية، في ردها على طلب اﻷمين العام، ذكرت أن الكفاءة والمصداقية لهما نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة لتشكيل مجلس اﻷمن في المستقبل. |
Indonesia also supports the continuing efforts to consider the size and composition of the Security Council, as well as its methods of work. | UN | وتؤيد إندونيسيا أيضا الجهود المتواصلة المبذولة لدراسة حجم مجلس الأمن وتشكيله وكذلك أساليب عمله. |
(b) The composition of the Security Council should be reviewed. | UN | ويبدو أن هناك ما يبرر السماح للمجموعات الاقليمية التقليدية في اﻷمم المتحدة بتولي مسؤولية أكبر في تحديد تمثيلها في مجلس اﻷمن الموسع. |
In our opinion, balance in the composition of the Security Council can be reached by an increase in the number of non-permanent members, primarily from the developing countries. | UN | ونرى أن التوازن في تكوين مجلس اﻷمن يمكن أن يحقق بزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين وبصفة أساسية من البلدان النامية. |
In the eyes of much of the world, the size and composition of the Security Council appear insufficiently representative. | UN | ففي نظر معظم العالم، يبدو حجم وتكوين مجلس الأمن لا يمثل على نحو كاف الدول الأعضاء. |