ويكيبيديا

    "comprehensive health" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصحية الشاملة
        
    • صحية شاملة
        
    • الصحي الشامل
        
    • الصحة الشاملة
        
    • الصحية المتكاملة
        
    • الصحة المتكاملة
        
    • صحي شامل
        
    • للصحة المتكاملة
        
    • صحية متكاملة
        
    • بالصحة الشاملة
        
    • الصحية الكاملة
        
    • الطبية الشاملة
        
    • شامل للصحة
        
    • الصحي الشاملة
        
    • الصحة التامة
        
    Equity in the development of culturally relevant comprehensive health care UN المساواة في تنمية الرعاية الصحية الشاملة ذات الصلة بالثقافة
    Just keep your blood donations up to date and comprehensive health care will be yours at absolutely no cost. Open Subtitles تبقي فقط التبرع بالدم الخاص بك حتى الآن والرعاية الصحية الشاملة ستكون لك على الإطلاق أي تكلفة.
    Improve, preserve and promote the comprehensive health care of women, girls and children. UN تحسين الرعاية الصحية الشاملة للنساء والفتيات والأطفال والحفاظ عليها وتعزيزها
    Efforts must be linked to the development of strong health systems delivering comprehensive health services. UN ويجب ربط الجهود بإنشاء نظم صحية قوية تقدم خدمات صحية شاملة.
    Through its comprehensive health programme alone, almost 1,120 Cuban doctors and medical personnel are working in 23 African countries. UN فمن خلال برنامجها الصحي الشامل وحده يعمل نحو 120 1 طبيباً وكادراً طبياً كوبيا في 23 بلداً أفريقياً.
    Over the past five years, the task of malaria control has been the central focus of the country's comprehensive health strategy. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، كانت السيطرة على الملاريا هدف التركيز الأساسي لاستراتيجية الصحة الشاملة للبلد.
    Currently, 90 per cent of local comprehensive health care departments have the capacity and resources for care. UN وفي الوقت الراهن، لدى 90 في المائة من أقسام الرعاية الصحية الشاملة المحلية القدرة والموارد لتقديم الرعاية.
    The development of surveillance and diagnostic capabilities is an important part of comprehensive health systems. UN ويمثل تطوير قدرات المراقبة والتشخيص جزءاً هاماً من النظم الصحية الشاملة.
    Number of comprehensive health care centres, Ministry of Health UN عدد المراكز الصحية الشاملة في وزارة الصحة
    The Ministry of Health had made comprehensive health care for women and children a priority. UN وأكدت أن وزارة الصحة جعلت من توفير الرعاية الصحية الشاملة للمرأة والطفل إحدى أولوياتها.
    Special nurseries had also been established, while programmes for mothers and children provided comprehensive health care. UN وقد أنشئت أيضا دور الحضانة الخاصة، بينما تقوم برامج رعاية اﻷمومة والطفولة بتوفير الرعاية الصحية الشاملة.
    The comprehensive health Care Plan (AIS) was therefore drawn up and implemented and this is improving the current national health care system. UN ولذلك فإن خطة الرعاية الصحية الشاملة قد وُضعت ونُفذت وهذا يحسن من النظام الوطني الراهن للرعاية الصحية.
    Today, 52 municipalities out of a total of 333 already have comprehensive health services. UN واليوم، تتمتع 52 بلدية من إجمالي 333 بلدية بالخدمات الصحية الشاملة.
    Finally, a comprehensive health policy that met women's specific needs would be promoted. UN وأخيراً سيجري تعزيز سياسة صحية شاملة تلبي الاحتياجات المحددة للمرأة.
    The provision of comprehensive health care, both primary and specialized, to the entire population of the country; UN :: توفير رعاية صحية شاملة بمستوياتها الأولية والتخصصية لكل سكان الدولة؛
    Emergency health needs were covered, but not comprehensive health care. UN وتجري تغطية احتياجاتهم من الخدمات الصحية في الحالات الاستعجالية، لكن لا تقدم لهم رعاية صحية شاملة.
    Furthermore, a comprehensive health reform programme is under implementation. UN وعلاوة على ذلك، يجرى الآن تنفيذ برنامج للإصلاح الصحي الشامل.
    The control of malaria is integrated within the comprehensive health system so as to ensure the sustainability and continuity of the interventions. UN وتدخل مكافحة الملاريا في النظام الصحي الشامل من أجل كفالة استدامة التدخلات واستمراريتها.
    As part of the Plan, the State will reassume responsibility for comprehensive health care and quality of life. UN وتُعيد هذه الخطة مسؤولية الدولة عن إرساء ثقافة الصحة الشاملة وعن نوعية الحياة.
    Give women permanent access to comprehensive health services based on their cultural identity. UN :: استمرار حصول المرأة على الخدمات الصحية المتكاملة على أساس هويتها الثقافية.
    Area 3. comprehensive health from a perspective of cultural identity UN المحور 3 - الصحة المتكاملة انطلاقا من الهوية الثقافية
    Persons entering these institutions under a court verdict undergo a comprehensive health examination. UN ويخضع الأشخاص الذين يدخلون هذه المؤسسات بموجب حكم تصدره محكمة إلى فحص صحي شامل.
    Programme to strengthen knowledge on sexual and reproductive health for personnel throughout the national health network and the Basic comprehensive health System (SIBASI) UN :: برنامج لدعم المعلومات الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية لموظفي كامل الشبكة الوطنية للنظام الأساسي للصحة المتكاملة.
    2. The establishment of comprehensive health care clinics for HIV/AIDS patients. UN - إنشاء عيادات صحية متكاملة لاستقبال المصابين بفيروس نقص البشري/الإيدز.
    At present the Ministry of Health, with international assistance, is implementing an action plan to reduce maternal and perinatal mortality and a plan to promote the comprehensive health of women. UN وتعكف اﻵن وزارة الصحة، بمساعدة دولية، على تنفيذ خطة عمل لتخفيض وفيات اﻷمومة والمواليد قبل الولادة، وخطة للنهوض بالصحة الشاملة للمرأة.
    Such females make use of the psychological and rehabilitation programmes as well as legal assistance and the programmes to empower women to support themselves and their children through vocational training and enhanced productivity, in addition to benefiting from comprehensive health care for themselves and their children. UN إضافةً إلى الاستفادة من الرعاية الصحية الكاملة لها ولأطفالها.
    This scheme, which was initiated in 2007 by the Ministry of Social Protection with support from UNFPA, is aimed at improving the quality and accessibility of comprehensive health services for this population group. UN ويهدف هذا النموذج الذي شرعت في تنفيذه في عام 2007 وزارة الحماية الاجتماعية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى تحسين جودة الخدمات الطبية الشاملة وتيسير حصول هذه الفئة من السكان عليها.
    However, much still needs to be done in terms of further improvement in the quality and level of delivery of services, and this is currently being addressed by the Government through a comprehensive health and education sector-wide programme jointly financed by domestic resources, overseas development assistance (ODA) and loan funds. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى القيام بالكثير من حيث زيادة تحسين نوعية ومستوى إيصال الخدمات، وهذه المسألة تعالجها الحكومة في الوقت الراهن، من خلال برنامج شامل للصحة والتعليم على المستوى القطاعي، تشترك في تمويله موارد محلية، ومساعدات إنمائية خارجية، واعتمادات قروض.
    Nonetheless, the comprehensive health reform package that has recently begun to be implemented has not yet reaped the expected benefits. UN ومع ذلك فإن مجموعة الإصلاح الصحي الشاملة التي بدأ تنفيذها مؤخراً لم تُثمر بعد الفوائد المتوقعة.
    :: The right to comprehensive health UN :: حقها في الصحة التامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد