ويكيبيديا

    "comprehensiveness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شمولية
        
    • شمول
        
    • الشمولية
        
    • الشمول
        
    • بشمولية
        
    • والشمولية
        
    • والشمول
        
    • الشمولي
        
    • لشمولية
        
    • شموليتها
        
    • شمولها
        
    • وشمول
        
    • بالشمول
        
    • بشمول
        
    • وشمولية
        
    In order to achieve that goal, a balance must be found between comprehensiveness and a reasonable time frame for completion. UN ولتحقيق ذلك الهدف، فلا بد من إيجاد توازن بين شمولية تلك القواعد وبين وضع إطار زمني معقول لإتمامها.
    It wished to reiterate that call and all the proposals aimed at guaranteeing comprehensiveness and balance in a draft convention. UN ويود الوفد أن يؤكد مجددا هذه الدعوة إضافة إلى جميع المقترحات الرامية إلى ضمان شمولية مشروع الاتفاقية وتوازنه.
    Simplicity should, however, not be achieved by jeopardizing comprehensiveness. UN بيْد أنه ينبغي ألا تتحقَّق بساطة الشكل على حساب شمول المضمون.
    The Assessment also increases the comprehensiveness and accountability of information on the drinking water and sanitation sectors. UN كما يزيد ذلك التقييم من الشمولية والمساءلة في المعلومات المتعلقة بقطاعي مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Hence, the requirement of comprehensiveness of any reform package became abundantly clear. UN وعليه، أصبح شرط كفالة طابع الشمول لأي مجموعة تدابير متعلقة بالإصلاح واضحا تماما.
    That process could afford an opportunity to adjust the criteria further to achieve greater comprehensiveness and accuracy. UN ويمكن أن تتيح هذه العملية فرصة لإجراء المزيد من الضبط للمعايير لتحقيق شمولية ودقة أكبر.
    The fact that the Commission was able to undertake some 100 hearings in relation to each of the alleged violations illustrates the comprehensiveness of its work. UN وتبين حقيقة اضطلاع اللجنة بنحو 100 جلسة استماع فيما يتعلق بكل انتهاك مزعوم شمولية عملها.
    Bolivia does not believe that an artificial distinction should be made between those issues, which would detract from the comprehensiveness of the current process. UN وتعتقد بوليفيا أنه لا ينبغي التفريق بطريقة مصطنعة بين تلك المسائل حتى لا نحيد عن شمولية العملية الحالية.
    The speaker further emphasized the comprehensiveness and added value of articles 16 and 18. UN وركّزت المتكلّمة كذلك على شمولية المادتين 16 و18 من الاتفاقية وعلى ما تنطويان عليه من قيمة مضافة.
    This brings in the required ownership of the various stakeholders and ensures comprehensiveness and quality in the framework. UN ويؤدي ذلك إلى قيام مختلف الجهات صاحبة المصلحة بتولي زمام الأمور على النحو المطلوب ويكفل شمول وجودة إطار العمل.
    Kazakhstan calls for a strengthening of the United Nations, the only forum that is universal both in terms of its composition and in terms of the comprehensiveness of its agenda. UN وتدعو كازاخستان إلى تعزيز اﻷمم المتحدة، المحفل الوحيد العالمي من حيث تشكيله ومن حيث شمول جدول أعماله.
    The Division will focus on enhancing the comprehensiveness of the collection through the inclusion of recently issued documents in the system. UN وستركز الشعبة على تعزيز شمول المجموعة بإدراج الوثائق الصادرة مؤخرا في النظام.
    101. There seems to be a trade-off between comprehensiveness and operationality. UN 101 - ويبدو أن ثمة مفاضلة بين الشمولية وقابلية التنفيذ.
    The right balance should be maintained between comprehensiveness and the need to complete work on the topic. UN وينبغي الحفاظ على التوازن الصحيح بين الشمولية والحاجة إلى إتمام العمل في هذا الموضوع.
    Simplicity should, however, not be achieved by jeopardizing comprehensiveness. UN لكن التبسيط لا ينبغي أن يكون على حساب الشمولية.
    Ukraine views the future architecture of European security as one based on the principles of comprehensiveness, indivisibility and partnership. UN وأوكرانيا تنظر إلى هيكل اﻷمن اﻷوروبي في المستقبل على اعتبار أنه قائم على مبادئ الشمول وعدم القابلية للتجزؤ والشراكة.
    This is inconsistent with many elements of the rule of law: comprehensiveness, clarity and certainty are lost because the rules being applied are no longer legal ones, but ones determined on a case-by-case basis. UN وهو ما لا يتسق مع عدة عناصر في سيادة القانون: اذ يضيع الشمول والوضوح واليقين ﻷن القواعد المطبقة لم تعد قواعد قانونية وانما قواعد تتحدد بحسب كل حالة على حدة.
    The group acknowledged the comprehensiveness of article 18 and noted that article 18 was a solid basis for cooperation. UN وأقرّ الفريق بشمولية المادة 18، وأشار إلى أن المادة 18 أساس متين للتعاون.
    Unless it was revised, it would continue to lack the desired effectiveness and comprehensiveness. UN وما لم تُنقح هذه الاستراتيجية، فستظل تفتقر إلى الفعالية والشمولية المنشودتين.
    It is usually subject to accuracy, transparency, comprehensiveness, frequency, consistency and availability. UN وتكون هذه المسألة رهنا بعوامل الدقة والشفافية والشمول والتواتر والاتساق والتوافر.
    Thus, in order to bring the needed comprehensiveness to the draft resolution, the Group introduced its own amendment to the draft resolution in the Third Committee. UN وبالتالي، لإضفاء الطابع الشمولي المطلوب على مشروع القرار، عرضت المجموعة في اللجنة الثالثة تعديلها على مشروع القرار.
    The Board also appreciated the policy's comprehensiveness. UN وأعرب المجلس أيضا عن تقديره لشمولية هذه السياسة.
    It stands out for its comprehensiveness, sweeping vision and non-discriminatory approach. UN وقد صمدت بفعل شموليتها ورؤيتها الشاملة ونهجها غير التمييزي.
    The value of the Division's reports and publications as reference work, as well as their comprehensiveness, and technical quality, is well recognized. UN وقيمة تقارير ومنشورات الشعبة بوصفها عملا مرجعيا وكذلك شمولها ونوعيتها التقنية موضع تقدير كبير.
    Positive feedback from the Executive Office of the Secretary-General on the quality and comprehensiveness of reports and briefings and acceptance of recommendations of the Department of Peacekeeping Operations UN إشادة المكتب التنفيذي للأمين العام بنوعية وشمول التقارير والإحاطات وقبول توصيات إدارة عمليات حفظ السلام
    The third element that makes this enterprise useful is the intended comprehensiveness of the product. UN أما العنصر الثالث الذي يجعل هذا المشروع أمراً مفيداً، فهو أن تتسم نواتجه بالشمول.
    Overall, it was pleased with the comprehensiveness of the draft resolution, which reflected the global nature of the ageing population and the concerted action needed to address the issue. UN وإجمالاً فإن كندا مغتبطة بشمول مشروع القرار الذي يعكس الطابع العالمي للسكان الشائخين، والعمل المتضافر المطلوب لمعالجة هذه المسألة.
    Benchmarks and indicators should include: regularity of reporting, consistency in the use of set standards and comprehensiveness of coverage. UN وينبغي أن تشمل خطوط الأساس والمؤشرات ما يلي: انتظام الإبلاغ، والاتساق في استخدام المعايير الموضوعة، وشمولية التغطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد