He denied that there had been any incident that had compromised the physical integrity or property of the villagers. | UN | ونفى رئيس شرطة ولاية راخين وقوع أي حادث يكون قد عرض للخطر السلامة الجسدية للقرويين أو ممتلكاتهم. |
Natural disasters also compromised the right to health, water and sanitation and education, particularly of disadvantaged groups. | UN | وتعرض الكوارث الطبيعية للخطر أيضا الحق في الصحة، والمياه، والصرف الصحي، والتعليم، وخاصة للفئات المحرومة. |
The available resources should by all means be used wisely, but the Organization’s ability to fulfil its mandate must not be compromised. | UN | وينبغي في كل اﻷحوال أن تستخدم الموارد المتاحة بحكمة، ولكن قدرة المنظمة على الوفاء بولايتها لا ينبغي أن تتعرض للخطر. |
The prospects of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) have also been compromised and seem more distant than ever before. | UN | وقد تم المساس بالتوقعات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتبدو بعيدة المنال اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
Public health in the country may be compromised by the lack of resources necessary to address epidemiological threats. | UN | وقد تكون الصحة العامة في البلد في خطر بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة لمعالجة الأخطار الوبائية. |
They have a right to peace, without which any hope for human dignity, for well-being and development, would be in vain and compromised. | UN | ولهم الحق في أن يعيشوا في سلام، وبدونه سيكون أي أمل في الكرامة الإنسانية أو الرفاه أو التنمية، عبثا ومعرضا للخطر. |
As we combat this scourge, it is important that, fundamental freedoms and human rights are neither compromised nor abused. | UN | ومن الأهمية بمكان ونحن نحارب هذه الآفة أن لا تتعرض الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للخطر أو الانتهاك. |
You could have compromised the whole operation in an afternoon. | Open Subtitles | كان يُمكنك أن تعرض العمليّة كلها للخطر في المسَاء. |
The mission must not be compromised by a behaviorally. | Open Subtitles | يجب ألا تكون البعثة للخطر من قبل سلوكيا. |
Anyone who spends time with her is automatically compromised. | Open Subtitles | أي شخص يقضي وقتاً معها مٌعرض للخطر تلقائياً |
If the intel you hacked got out, would national security be compromised? | Open Subtitles | إذا تسربت البيانات التي اخترقتها هل سيتعرض الأمن الوطني للخطر ؟ |
Nevertheless, the Committee is of the view that the temporary nature of staff assignments to other missions should not be compromised. | UN | ومع ذلك، فإن رأي اللجنة يتمثل في أن الطبيعة المؤقتـة لندب الموظفين إلى بعثات أخرى لا ينبغي المساس بـها. |
Value engineering processes may result in project objectives being compromised. | UN | قد تؤدي عملية هندسة القيمة إلى المساس بأهداف المشروع. |
Unfortunately I have to inform you that your account's been compromised. | Open Subtitles | لسوء الحظ على أنّ أخبرك بأنّ حسابك تم المساس به |
This guy was mentally and physically compromised, but he still went after the unsub with everything he had. | Open Subtitles | هذا الرجل كان فى خطر جسدى و عقلى لكنه استمر فى الذهاب خلف الجانى بكل قوته |
I want you getting it before the police catch wind of you looking, because if they do, our employer could be dangerously compromised. | Open Subtitles | اريدك ان تصل له قبل ان تعلم الشرطة انك تبحث عنه وان قاموا بكشفك , من وظفك سيكون في خطر شديد |
The use of schools by armed elements has, in certain circumstances, compromised the civilian nature of schools and put students at risk. | UN | وأدى استخدام عناصر مسلحة للمدارس، في ظروف معينة، إلى تقويض الطابع المدني للمدارس وتعريض الطلاب للخطر. |
Yeah, we've been compromised. We need to extract the principal. | Open Subtitles | نعم , لقد كشف أمرنا نحن بحاجة لاستخراج الرئيس |
Despite the new demands and new challenges, it was critical that the neutrality of peacekeeping operations should not be compromised. | UN | وبالرغم من الطلبات والتحديات الجديدة، فمن المهم عدم الإخلال بحيدة عمليات حفظ السلام. |
Aiden, it seems your big, bad alpha has been compromised. | Open Subtitles | ايدن، يبدو الخاص بك كبير، ألفا سيئة تم اختراق. |
I'm pretty sure my cover in the Sudan was compromised. | Open Subtitles | انا متأكد جدا ان غطائي في السوداني تم كشفه |
We must ensure that future opportunities for peaceful development are not compromised by militarization. | UN | ويجب أن نتأكد من أن التسليح لن يقوض فرص التنمية السلمية في المستقبل. |
To stay out past early evening is considered bad and would lead to both the girl and her family being compromised in the eyes of the community. | UN | والتأخر خارج البيت بعد حلول المساء يعتبر شيئاً سيئاً ويؤدي إلى وضع الفتاة وأسرتها موضع الشبهة في نظر المجتمع. |
At the very least, time to find those operatives who were potentially compromised now and pull them out of the field. | Open Subtitles | ،على أقل تقدير لدينا وقت كاف لإيجاد أولئك العاملين الذي فضح أمرهم الآن |
That said, mediators need to be guided by certain values and principles which should not be compromised under any circumstances. | UN | ومع ذلك يجب أن يسترشد الوسطاء ببعض القيم والمبادئ التي ينبغي عدم التفريط بها في أي ظرف كان. |
Appropriate solutions should be found for persons whose tenancy rights have been compromised in the course of displacement. | UN | وينبغي إيجاد حلول مناسبة للأشخاص الذين جرى تسوية حقوقهم في الحيازة أثناء التشريد. |
Virtually all viable assets we have in-country have been compromised. | Open Subtitles | تقريبًا كل الموارد المتاحة لنا فى الدولة تم اختراقها |
Once I confirmed that my private access codes had been compromised, I had no choice but to have Grace Barrows' A4 security clearance revoked. | Open Subtitles | ما أن تأكدت من أنّ رموز الدخول الخاصّة بي تّم كشفها والمساس بها، لم يكن لديّ أيّ خيار |