"compromised" - Traduction Anglais en Arabe

    • للخطر
        
    • المساس
        
    • خطر
        
    • تقويض
        
    • كشف
        
    • الإخلال
        
    • اختراق
        
    • كشفه
        
    • يقوض
        
    • الشبهة
        
    • فضح
        
    • التفريط
        
    • تسوية
        
    • اختراقها
        
    • كشفها
        
    He denied that there had been any incident that had compromised the physical integrity or property of the villagers. UN ونفى رئيس شرطة ولاية راخين وقوع أي حادث يكون قد عرض للخطر السلامة الجسدية للقرويين أو ممتلكاتهم.
    Natural disasters also compromised the right to health, water and sanitation and education, particularly of disadvantaged groups. UN وتعرض الكوارث الطبيعية للخطر أيضا الحق في الصحة، والمياه، والصرف الصحي، والتعليم، وخاصة للفئات المحرومة.
    The available resources should by all means be used wisely, but the Organization’s ability to fulfil its mandate must not be compromised. UN وينبغي في كل اﻷحوال أن تستخدم الموارد المتاحة بحكمة، ولكن قدرة المنظمة على الوفاء بولايتها لا ينبغي أن تتعرض للخطر.
    The prospects of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) have also been compromised and seem more distant than ever before. UN وقد تم المساس بالتوقعات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتبدو بعيدة المنال اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    Public health in the country may be compromised by the lack of resources necessary to address epidemiological threats. UN وقد تكون الصحة العامة في البلد في خطر بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة لمعالجة الأخطار الوبائية.
    They have a right to peace, without which any hope for human dignity, for well-being and development, would be in vain and compromised. UN ولهم الحق في أن يعيشوا في سلام، وبدونه سيكون أي أمل في الكرامة الإنسانية أو الرفاه أو التنمية، عبثا ومعرضا للخطر.
    As we combat this scourge, it is important that, fundamental freedoms and human rights are neither compromised nor abused. UN ومن الأهمية بمكان ونحن نحارب هذه الآفة أن لا تتعرض الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للخطر أو الانتهاك.
    You could have compromised the whole operation in an afternoon. Open Subtitles كان يُمكنك أن تعرض العمليّة كلها للخطر في المسَاء.
    The mission must not be compromised by a behaviorally. Open Subtitles يجب ألا تكون البعثة للخطر من قبل سلوكيا.
    Anyone who spends time with her is automatically compromised. Open Subtitles أي شخص يقضي وقتاً معها مٌعرض للخطر تلقائياً
    If the intel you hacked got out, would national security be compromised? Open Subtitles إذا تسربت البيانات التي اخترقتها هل سيتعرض الأمن الوطني للخطر ؟
    Nevertheless, the Committee is of the view that the temporary nature of staff assignments to other missions should not be compromised. UN ومع ذلك، فإن رأي اللجنة يتمثل في أن الطبيعة المؤقتـة لندب الموظفين إلى بعثات أخرى لا ينبغي المساس بـها.
    Value engineering processes may result in project objectives being compromised. UN قد تؤدي عملية هندسة القيمة إلى المساس بأهداف المشروع.
    Unfortunately I have to inform you that your account's been compromised. Open Subtitles لسوء الحظ على أنّ أخبرك بأنّ حسابك تم المساس به
    This guy was mentally and physically compromised, but he still went after the unsub with everything he had. Open Subtitles هذا الرجل كان فى خطر جسدى و عقلى لكنه استمر فى الذهاب خلف الجانى بكل قوته
    I want you getting it before the police catch wind of you looking, because if they do, our employer could be dangerously compromised. Open Subtitles اريدك ان تصل له قبل ان تعلم الشرطة انك تبحث عنه وان قاموا بكشفك , من وظفك سيكون في خطر شديد
    The use of schools by armed elements has, in certain circumstances, compromised the civilian nature of schools and put students at risk. UN وأدى استخدام عناصر مسلحة للمدارس، في ظروف معينة، إلى تقويض الطابع المدني للمدارس وتعريض الطلاب للخطر.
    Yeah, we've been compromised. We need to extract the principal. Open Subtitles نعم , لقد كشف أمرنا نحن بحاجة لاستخراج الرئيس
    Despite the new demands and new challenges, it was critical that the neutrality of peacekeeping operations should not be compromised. UN وبالرغم من الطلبات والتحديات الجديدة، فمن المهم عدم الإخلال بحيدة عمليات حفظ السلام.
    Aiden, it seems your big, bad alpha has been compromised. Open Subtitles ايدن، يبدو الخاص بك كبير، ألفا سيئة تم اختراق.
    I'm pretty sure my cover in the Sudan was compromised. Open Subtitles انا متأكد جدا ان غطائي في السوداني تم كشفه
    We must ensure that future opportunities for peaceful development are not compromised by militarization. UN ويجب أن نتأكد من أن التسليح لن يقوض فرص التنمية السلمية في المستقبل.
    To stay out past early evening is considered bad and would lead to both the girl and her family being compromised in the eyes of the community. UN والتأخر خارج البيت بعد حلول المساء يعتبر شيئاً سيئاً ويؤدي إلى وضع الفتاة وأسرتها موضع الشبهة في نظر المجتمع.
    At the very least, time to find those operatives who were potentially compromised now and pull them out of the field. Open Subtitles ،على أقل تقدير لدينا وقت كاف لإيجاد أولئك العاملين الذي فضح أمرهم الآن
    That said, mediators need to be guided by certain values and principles which should not be compromised under any circumstances. UN ومع ذلك يجب أن يسترشد الوسطاء ببعض القيم والمبادئ التي ينبغي عدم التفريط بها في أي ظرف كان.
    Appropriate solutions should be found for persons whose tenancy rights have been compromised in the course of displacement. UN وينبغي إيجاد حلول مناسبة للأشخاص الذين جرى تسوية حقوقهم في الحيازة أثناء التشريد.
    Virtually all viable assets we have in-country have been compromised. Open Subtitles تقريبًا كل الموارد المتاحة لنا فى الدولة تم اختراقها
    Once I confirmed that my private access codes had been compromised, I had no choice but to have Grace Barrows' A4 security clearance revoked. Open Subtitles ما أن تأكدت من أنّ رموز الدخول الخاصّة بي تّم كشفها والمساس بها، لم يكن لديّ أيّ خيار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus