ويكيبيديا

    "concept and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفهوم
        
    • لمفهوم
        
    • ومفهوم
        
    • مفهوم تشكيل
        
    • والمفهوم
        
    • مفهوم الإدارة
        
    This does not contribute to promoting the concept and could erode the comprehensive support it needs to succeed at this critical stage. UN وهذا لا يسهم في تعزيز المفهوم ويمكن أن يقلل الدعم الشامل الذي يحتاجه المفهوم لكي ينجح في هذه المرحلة الحرجة.
    Decades-long experience in peacekeeping operations confirms the validity of this concept and the strategic policy of the United Nations. UN إن تجربة عمليات حفظ السلام خلال عقود من الزمن تؤكد صلاحية هذا المفهوم والسياسات الاستراتيجية للأمم المتحدة.
    The concept and the text contained therein has not undergone any substantive changes compared to the unofficial version. UN ولم تُجر أية تعديلات هامة على المفهوم والنص الواردين في تلك الوثيقة مقارنة بالنسخة غير الرسمية.
    Contributions to the development of standards for the concept and measurement of the informal sector that would be acceptable to most stakeholders. UN إسهامات في وضع معايير لمفهوم القطاع غير الرسمي وقياسه تكون مقبولة من معظم أصحاب المصلحة.
    The concept and modality of Technical Cooperation Projects are not used by UNICEF, and the NEX concept does not neatly fit the way UNICEF operates. UN غير أن اليونيسيف لا تطبق مفهوم وأسلوب مشاريع التعاون التقني، ومفهوم التنفيذ الوطني لا يتناسب تماماً مع طريقة عملها.
    86. The implementation of the restructuring of the Investigations Division will be approached with care and with full consideration of the impact that the specialist team/unit concept and the relocation of investigators from the peacekeeping missions will have on the affected staff. UN 86 - وستتوخى العناية في تنفيذ إعادة هيكلة شعبة التحقيقات، مع المراعاة التامة لما سيترتب على مفهوم تشكيل فريق/وحدة متخصصين ونقل المحققين من بعثات حفظ السلام من وقع على الموظفين المتأثرين بذلك.
    The designated entity should strive to develop the concept and related criteria, in close consultation with Member States. UN وينبغي للكيان المعين أن يسعى الى وضع المفهوم والمعايير ذات الصلة، بالتشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء.
    The lack of a common definition for this concept and differences in approaches among Parties also contributed to these difficulties. UN وكذلك يسهم عدم وجود تعريف مشترك لهذا المفهوم والاختلافات في النهج فيما بين الأطراف في وجود هذه الصعوبات.
    The concept and indicators were presented in part two of the World Public Sector Report: Globalization and the State. UN وقد ورد هذا المفهوم وهذه المؤشرات في الجزء الثاني من تقرير القطاع العام في العالم: العولمة والدولة.
    I am just trying to think about how to provide for that concept and keep all of the various elements. UN إن كل ما أحاول القيام به هو التفكير في كيفية تقديم هذا المفهوم مع المحافظة على شتى العناصر.
    The right to the truth for victims of human rights violations and their families has continued to evolve as a legal concept and panelists saw its development as a fundamental element in combating impunity. UN واستمر تطور حق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأسرهم في معرفة الحقيقة كمفهوم قانوني، وأعرب أعضاء حلقة النقاش عن رأيهم بأن تطور هذا المفهوم هو عنصر أساسي لمكافحة الإفلات من العقاب.
    The Office of Military Affairs staff would assist the consultants with the appraisals in order to evaluate both the concept and selected force components. UN وسيساعد مكتب الشؤون العسكرية الاستشارييّن في إجراء التقديرات لتقييم كل من المفهوم وعناصر القوات المختارة.
    Members' thoughtful interventions reflect the great interest they have in this concept and in the real problem it seeks to address. UN وتعبر المداخلات المدروسة جيدا للأعضاء عن اهتمامهم الكبير بهذا المفهوم وبالمشكلة الحقيقية التي يسعى إلى التصدي لها.
    It is imperative to avoid abuse of the concept and to prevent it from becoming a kind of humanitarian intervention. UN ومن الحتمي تحاشي إساءة استخدام المفهوم والحيلولة دون أن يصبح نوعاً من التدخل الإنساني.
    Israel strongly supports that concept and calls on all Member States to use the opportunities provided by sports to ensure the widest appeal. UN وتؤيد إسرائيل بقوة هذا المفهوم وتدعو الدول الأعضاء إلى استخدام الفرص التي تتيحها الرياضة لضمان انطلاق النداء على أوسع نطاق ممكن.
    I am prepared to discuss this concept, and sooner or later everyone will understand why it is so important to defend the rights of Mother Earth. UN وإنني على استعداد لمناقشة هذا المفهوم وكل واحد سيدرك آجلا أم عاجلاً لماذا من المهم جداً الدفاع عن حقوق أمّنا الأرض.
    Such an approach builds on the multidimensionality of the concept and takes account of the interdependence of different constitutive elements; UN ويتوسع مثل هذا النهج في الأبعاد المتعددة لمفهوم الفقر المدقع ويراعي ترابط مختلف العناصر المكونة له؛
    The Assistant Secretary-General for Mission Support of the Department Peacekeeping Operations made a presentation on the concept and implementation of strategic deployment stocks. UN قام الأمين العام المساعد لشؤون دعم البعثات بإدارة عمليات حفظ السلام بتقديم عرض لمفهوم وتنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي.
    For most of our lives the assault upon the very idea, concept and practice of the free market animated the world’s ideological divisions. UN فطوال معظم حياتنا أثار الهجوم على فكرة ومفهوم وممارسة السوق الحرة الانقسامات اﻷيديولوجية في العالم.
    In order to address the concerns about and conflicting views on the issue of the cost, concept and functions of UNVs, UNV management should: UN من أجل معالجة الشواغل والآراء المتضاربة فيما يتصل بتكلفة ومفهوم ومهام متطوعي الأمم المتحدة، ينبغي لإدارة البرنامج:
    The Advisory Committee is of the opinion that the question of the impact on staff of the team/unit concept and the relocation of the investigators would benefit from being addressed in advance and not at the time of implementation. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مسألة وقع مفهوم تشكيل الفريق/الوحدة ونقل المحققين على الموظفين سوف تتناول على نحو أفضل إذا جرت معالجتها مسبقا بدلا عن معالجتها وقت التنفيذ.
    To enhance staff skills, in-house training was conducted on time management, understanding drug addiction, lessons learned from audit observations on the special hardship case (SHC) programme, and the concept and practice of relief services instructions. UN وللارتقاء بمهارات الموظفين، أجري لهم تدريب داخلي على إدارة الوقت، وفهم إدمان المخدرات، والدروس المستفادة من ملاحظات مراجعة حسابات برنامج حالات العسر الشديد، والمفهوم والممارسة في تعليمات الخدمات الغوثية.
    Box 1: RBM concept and definition UN الإطار 1: مفهوم الإدارة المستندة إلى النتائج وتعريفها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد