This is the comprehensive conception of the incidence of jus cogens that, in my understanding, the Court should from now on espouse. | UN | وهذا هو المفهوم الشامل لتأثير القواعد الآمرة الذي ينبغي للمحكمة، في نظري، أن تتبعه من الآن فصاعدا. |
This victory is a repetition of the paralysis of the Security Council, which runs against the main conception of holding our session. | UN | هذا النصر تكرار لشلل مجلس الأمن، الذي يتناقض مع المفهوم الرئيسي وراء عقد دورتنا. |
The outcomes of the survey reflect several trends on the conception of such a system and highlight several challenges. | UN | وتعكس نتائج الدراسة اتجاهات عدة بخصوص تصور هذا النظام وتبرز مختلف التحديات المطروحة. |
That invisible institution was an amorphous conception of what was just and reasonable in a particular circumstance. | UN | وهذه المؤسسة المستترة تصور غير متبلور لما هو عادل ومعقول في ظرف معين. |
Fundamental to the right to freedom of expression is the dual conception of freedom on which it is founded. | UN | فمن اﻷمور الجوهرية بالنسبة إلى الحق في حرية التعبير التصور المزدوج للحرية التي يقوم عليه هذا الحق. |
The rule, far from discriminating between men and women, was a natural and equitable consequence of a social and economic conception of human life. | UN | وبيﱠن أن هذه القاعدة، التي لا تنطوي على أي تمييز بين الرجل والمرأة، هي نتيجة طبيعية ومنصفة لمفهوم اجتماعي واقتصادي للحياة البشرية. |
Research in the domain of health is still often based on a viewpoint which implicitly presupposes, as the health standard for all human beings, a masculine conception of health. | UN | وما زالت الأبحاث في مجال الصحة تقوم غالبا على وجهة نظر تفترض مسبقا وضمنا المفهوم الذكوري للصحة قاعدة لصحة كل كائن بشري. |
Unfortunately, this basic conception of politics is not reflected in the behaviour of many actors. | UN | ولسوء الطالع، لا يتجلى هذا المفهوم الأساسي للسياسة في تصرف العديد من الجهات الفاعلة. |
Nevertheless, the new conception of the family legislation does not deviate from the traditional family characteristics in this region. | UN | وبرغم ذلك فإن المفهوم الجديد لقانون الأسرة لا يحيد عن الخصائص التقليدية للأسرة في المنطقة. |
Expanding the underlying conception of development will only facilitate perceiving the links between development and transitional justice. | UN | وسوف ييسر توسيع نطاق المفهوم الأساسي للتنمية فهم هذه الروابط بين التنمية والعدالة الانتقالية. |
The new international realities are making a zero-sum conception of State power obsolete. | UN | ومن شأن الحقائق الدولية الجديدة أن تجعل من المفهوم القائل بأن قوة الدول تكون على حساب بعضهــا بعضا مفهوما عتيقا. |
This is partly attributable to the public's stereotypical conception of the trade unions as purely formal organizations. | UN | ويعزى ذلك جزئياً إلى المفهوم النمطي العام الذي يعتبر نقابات العمال منظمات شكلية بحتة. |
Conscientious objection is based on a pluralistic conception of society in which acceptance rather than coercion is the decisive factor. | UN | أما الاستنكاف الضميري فيقوم على تصور متعدد للمجتمع يشكل فيه القبول لا القهر العامل الحاسم. |
It is a frame of mind based on a lofty and optimistic conception of the human being. | UN | إنها إطار فكري يقوم على تصور رفيع متفائل للجنس البشري. |
Conscientious objection is based on a pluralistic conception of society in which acceptance rather than coercion is the decisive factor. | UN | أما الاستنكاف الضميري فيقوم على تصور متعدد للمجتمع يشكل فيه القبول لا القهر العامل الحاسم. |
The guide would facilitate the conception of programmes and the orientation of policies for the coming years. | UN | ومن شأن هذا الدليل أن يسهل تصور البرامج واتجاهات السياسات للسنوات القادمة. |
This concentration of political power in the President of the Republic allowed an individualist conception of public duty to emerge - an exaggerated type of egoism. | UN | وقد سمح تركز السلطة السياسية في أيدي رئيس الجمهورية بظهور تصور فردي للواجب العام أي، نوع مبالغ فيه من الأنانية. |
This narrow conception of the consensus rule has created the perverse dynamic that has kept the Conference on Disarmament paralysed for more than a decade. | UN | وقد أوجد هذا التصور الضيق لقاعدة توافق الآراء الدينامية الشاذة التي أبقت مؤتمر نزع السلاح في حالة شلل لأكثر من عقد. |
From this dual conception of freedom flows much of the scope of protection of this right. | UN | ومن هذا التصور المزدوج للحرية ينبع جانب كبير من نطاق حماية هذا الحق. |
France emphasizes the political conception of nuclear weapons, which may be used only on the decision of the President of the Republic. | UN | ففرنسا تؤكد على التصور السياسي لهذا السلاح الذي لا يمكن استخدامه إلا بقرار من رئيس الجمهورية. |
It goes without saying that all this is entirely at odds with the conception of society that we defend: a society based on the principles of justice and solidarity. | UN | ومن نافل القول إن كل هذا مخالف تماما لمفهوم المجتمع الذي ندافع عنه: وهو مجتمع يقوم على مبادئ العدالة والتضامن. |
Additionally, women entrepreneurs should be more aware of the broader conception of innovation, which not only related to the development of a new product or service. | UN | ويضاف إلى ذلك أن النساء مُنظِّمات المشاريع ينبغي أن يكن أكثر وعياً بالمفهوم الأوسع للابتكار الذي لا يتصل باستحداث منتج جديد أو خدمة جديدة فحسب. |
Marie, that would mean that our whole conception of the nature of matter would have to be changed. | Open Subtitles | ماري، فإن ذلك يعني التي من شأنها أن مفهومنا كله من طبيعة المادة ويجب أن يتغير. |
Our conception of peace is indeed universal and encompasses and integrates many things. | UN | إن مفهومنا للسلام هو في الواقع مفهوم عالمي يضم ويجمع أشياء كثيرة. |