The COP also invited the President to conduct consultations on those issues during the inter-sessional period with the aim of identifying solutions. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف أيضا رئيسه إلى إجراء مشاورات بشأن تلك المسائل في الفترة التي تتخلل الدورات بهدف ايجاد حلول لها. |
It also requested its successive Presidents to conduct consultations on the matter. | UN | وطلب أيضاً من رؤسائه المتعاقبين إجراء مشاورات في هذا الشأن. |
I think that this is the urgent task which you as President, Madam, are facing, because you have to conduct consultations on that. | UN | وأعتقد أن ذلك مهمة عاجلة تواجهونها أنتم كرئيسة ﻷنه ينبغي لكم إجراء مشاورات بشأن ذلك. |
Specifically, some States parties in year 3 had undertaken to conduct consultations with the private sector on their responses. | UN | وتعهَّدت على وجه التحديد بعض الدول الأطراف في السنة الثالثة بإجراء مشاورات مع القطاع الخاص حول ردودها. |
There was broad agreement that the President of the Conference should conduct consultations with a view to achieving progress on certain aspects of a comprehensive test-ban treaty and to resuming the work of the Conference at an appropriate time. | UN | وكان ثمة اتفاق عام على أن رئيس المؤتمر ينبغي أن يجري مشاورات بهدف تحقيق تقدم في جوانب معينة من معاهدة حظر شامل للتجارب واستئناف عمل المؤتمر في وقت ملائم. |
It is increasingly involved with regional organizations to conduct consultations and to provide inputs into regional surveillance mechanisms. | UN | ويعمل الصندوق بشكل متزايد مع المنظمات الإقليمية من أجل إجراء المشاورات وتوفير المدخلات في آليات المراقبة الإقليمية. |
It called on the transitional federal institutions to conduct consultations in a more constructive, open and transparent manner that promotes broader political dialogue and participation in line with the spirit of the Djibouti Agreement. | UN | وأهاب بالمؤسسات الاتحادية الانتقالية أن تجري مشاورات بنّاءة وأكثر انفتاحا وشفافية تساعد على توسيع نطاق الحوار والمشاركة السياسيين بما يتماشى وروح اتفاق جيبوتي. |
It would also be prudent to conduct consultations with the industry on this matter; | UN | كما أن من الحصافة اجراء مشاورات مع الصناعة حول هذا الموضوع؛ |
It also requested its successive Presidents to conduct consultations on the matter. | UN | وطلب أيضاً إلى رؤسائه المتتاليين إجراء مشاورات بهذا الخصوص. |
I intend to conduct consultations early next year on how to proceed on this important matter. | UN | وأنوي إجراء مشاورات في مطلع السنة المقبلة حول كيفية المضي بهذه المسألة الهامة. |
It has also requested its successive Presidents to conduct consultations on the matter. | UN | وطلب أيضاً من رؤسائه المتعاقبين إجراء مشاورات في هذا الشأن. |
The Group hopes also to conduct consultations with interested Governments in the above-mentioned regions in the near future. | UN | ويأمل الفريق أيضا في إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية في المناطق المشار إليها أعلاه في المستقبل القريب. |
In the event that consensus proves to be impossible, the Chair is to conduct consultations. | UN | وفي حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، يعمد الرئيس إلى إجراء مشاورات. |
Finally, as was the case with last year's resolution, operative paragraph 4 stipulates that the current and incoming Presidents are requested to conduct consultations during the intersessional period and if possible, make recommendations. | UN | أخيرا، ومثلما حدث في قرار العام الماضي، تنص الفقرة الرابعة من منطوق القرار على أن يطلب إلى الرئيستين الحالية والمقبلة إجراء مشاورات في أثناء الفترة بين الدورات والتقدم بتوصيات إذا أمكن ذلك. |
At the end of our last session, the Conference President was mandated, together with me, to conduct consultations during the intersessional period. | UN | ففي نهاية دورتنا الأخيرة، كُلفنا، رئيسة المؤتمر وأنا، بإجراء مشاورات أثناء الفترة التي تخللت الدورتين. |
Some States parties under review in the third year had undertaken to conduct consultations with the private sector on their responses. | UN | وتعهَّدت بعض الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الثالثة بإجراء مشاورات مع القطاع الخاص بشأن ردودها. |
16. Requests the Secretary-General to conduct consultations, with Member States concerned, on the improvement of translation services; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛ |
16. Requests the Secretary-General to conduct consultations, with Member States concerned, on the improvement of translation services; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛ |
Every President individually or the presidencies collectively have the right to conduct consultations in precisely the manner they want to conduct them. | UN | ولكل رئيس منفرد أو للرؤساء مجتمعين الحق في إجراء المشاورات بنفس الطريقة التي يريد أو يريدون. |
On the basis of the mandate of the Meeting, the obligation to conduct consultations has been met. | UN | وبناء على التكليف الصادر عن الاجتماع، تم إنجاز واجب إجراء المشاورات. |
It also invites Switzerland, in its capacity as the depositary of the Geneva Conventions, to conduct consultations and to report to the General Assembly on the matter, with regard to the possibility of resuming the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. | UN | ويدعو سويسرا أيضا، بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف، إلى أن تجري مشاورات وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن مسألة إمكانية استئناف مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة. |
The Commission decided to suspend its organizational session until a later date in order to conduct consultations on pending issues concerning organization of work for its 1995 session. | UN | وقررت الهيئة إرجاء دورتها التنظيمية حتى تاريخ لاحق من أجل اجراء مشاورات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنظيم اﻷعمال لدورتها لعام ١٩٩٥. |
Extrabudgetary funding required to conduct consultations with non-governmental organizations. | UN | يلزم تمويل من خارج الميزانية لإجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية. |
The timely availability of those documents should provide delegates with sufficient time to review them, conduct consultations and make other preparations to help to ensure a productive meeting. | UN | وإتاحة هذه الوثائق في الوقت المناسب ينبغي أن تعطي الوفود وقتاً كافياً لاستعراضها وإجراء المشاورات والقيام ببعض الأعمال التحضيرية الأخرى للمساعدة في كفالة عقد اجتماع مثمر. |
In order to facilitate that task, the Conference requested the current President and the incoming President to conduct consultations during the intersessional period and, if possible, to make recommendations, taking into account all relevant proposals, including those submitted as documents of the Conference on Disarmament, views presented and discussions held. | UN | وتيسيراً لتلك المهمة، طلب المؤتمر إلى الرئيس الحالي والرئيس القادم أن يجريا مشاورات خلال فترة ما بين الدورتين، وأن يقدما، إن أمكن، توصيات تأخذ بعين الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات المقدمة بوصفها وثائق من وثائق مؤتمر نزع السلاح، والآراء التي أُعرب عنها، والمناقشات التي جرت. |
Given that understanding on our part, but recognizing the desire of many to explore the prospects for some work on anti—personnel landmines in this body, I do confirm that Canada does not object to the appointment of a special coordinator to conduct consultations as proposed by Finland, Chile and Poland at the end of the first part of our 1997 session. | UN | ونظرا لاعتقادنا هذا واعترافاً منا مع ذلك برغبة الكثيرين في استكشاف إمكانات الاضطلاع ببعض اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في هذه الهيئة، أؤكد أن كندا لا تعارض تعيين منسق خاص لادارة المشاورات كما اقترحت فنلندا وشيلي وبولندا في نهاية الجزء اﻷول من دورتنا لعام ٧٩٩١. |
Of course, the Conference will also have to agree on the appointment of a new special coordinator to conduct consultations on future expansion following the admission of the five. | UN | وبطبيعة الحال، على المؤتمر أيضا أن يتفق بشأن تعيين منسق خاص جديد لإجراء المشاورات اللازمة بشأن توسيع العضوية في المستقبل بعد قبول الأعضاء الخمس. |