ويكيبيديا

    "conducted within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجرى في
        
    • تجري في
        
    • أجريت داخل
        
    • تنفذ في
        
    • إجراؤه في حدود
        
    • تجرى ضمن
        
    • تجري داخل
        
    • المضطلع به داخل
        
    • إجراء التقييم في حدود
        
    • تتم داخل
        
    • تتم ضمن
        
    • أجريت في إطار
        
    • تدار في
        
    • تجري ضمن
        
    Negotiations should be conducted within the allocated time and in an open, inclusive and transparent manner instead of in small groups behind closed doors. UN وينبغي أن تجرى المفاوضات في حدود الوقت المخصص لها، وبطريقة مفتوحة وشاملة وشفافة، بدلا من أن تجرى في مجموعات صغيرة وراء أبواب مغلقة.
    We take note of the Agency's contributions to a research study on innovative nuclear reactors and fuel cycles conducted within the framework of the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles. UN ونحيط علماً بإسهامات الوكالة في الدراسة البحثية حول المفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود، التي تجرى في إطار المشروع الدولي للمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود.
    Those partners have developed their capacities to ensure that security operations are conducted within a democratic framework. UN وقد طور هؤلاء الشركاء قدرتهم على التأكد من أن التدخلات الأمنية تجري في إطار ديمقراطي.
    His Government was of the view that the Oslo process and the negotiations conducted within the framework of the Convention should be complementary, not mutually exclusive. UN وأضاف أن حكومته ترى أن عملية أوسلو والمفاوضات التي أجريت داخل إطار الاتفاقية ينبغي أن تكون متتامة لا أن يلغي بعضها البعض الآخر.
    Project activities since then have been conducted within the overall budget estimated at that time and approved in 1995. UN ومنذ ذلك الحين وأنشطة المشروع تنفذ في حدود الميزانية العامة المقدرة في ذلك الوقت والمعتمدة في عام ١٩٩٥.
    16. With respect to the entity proposed to conduct the assessment, the report states that the Secretary-General took into account two considerations: the entity has to be independent and the assessment must be conducted within existing resources. UN 16 - وفيما يتعلق بالكيان المقترح لإجراء التقييم، يذكر التقرير أن الأمين العام أخذ في الحسبان اعتبارين، ألا وهما أن الكيان يجب أن يكون مستقلا، وأن التقييم يجب إجراؤه في حدود الموارد القائمة.
    There has been acknowledgement that the issue of ammunition should be addressed in a comprehensive manner as part of a separate process conducted within the framework of the United Nations. UN وقد أُقر بأن مسألة الذخيرة ينبغي أن تعالج بصورة شاملة باعتبارها جزءا من عملية منفصلة تجرى ضمن إطار الأمم المتحدة().
    So far, 228 special unit personnel from the Federation and the Republika Srpska have completed the course, which is being conducted within the Camp Butmir facility. UN وقد أتم حتى الآن، 228 من أفراد وحدات الشرطة المحلية الخاصة التابعين للاتحاد وجمهورية صربسكا الدورة التدريبية التي تجري داخل مرفق مخيم بوتمير.
    ESCAP will prepare and disseminate publications on studies and pilot projects conducted within the framework of RESAP, as a part of its regular information service activities in 2001 and 2002. UN 277- وسوف تقوم الإسكاب باعداد وتعميم منشورات عن الدراسات والمشاريع النموذجية التي تجرى في اطار برنامج ريساب (RESAP) كجزء من الأنشطة المنتظمة لخدمتها الاعلامية في عامي 2001 و2002.
    The Anticorruption General Directorate (DGA) co-ordinates and monitors the „Strategy for preventing and countering corruption within MAI for 2011 - 2013 " , a document which establishes the coordinates of the anticorruption activities conducted within the ministry in order to increase integrity of MAI personnel. UN وتعمل المديرية العامة لمكافحة الفساد على تنسيق ورصد " استراتيجية منع ومكافحة الفساد في وزارة الداخلية والإدارة العامة للفترة 2011-2013 " ، وهي وثيقة تضع محددات أنشطة مكافحة الفساد التي تجرى في الوزارة من أجل زيادة نزاهة موظفيها.
    (f) To take appropriate measures to ensure the effective implementation of United Nations arms embargoes, and to enhance the effectiveness of disarmament, demobilization and reintegration programmes conducted within a peace operation framework; UN (و) اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة التنفيذ الفعال لعمليات الحظر على الأسلحة التي تفرضها الأمم المتحدة ولتعزيز فعالية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تجرى في إطار عمليات حفظ السلام؛
    These acts are in violation of international law, as well as being conducted within the overall strategy of Al-Qaida. UN وتعد هذه الأعمال انتهاكا للقانون الدولي، كما تجري في إطار الاستراتيجية العامة لتنظيم القاعدة.
    Activities conducted within the scope of the implementation of the Ottawa Convention should in no way serve the purposes of terrorist organizations. UN والأنشطة التي تجري في نطاق تنفيذ اتفاقية أوتاوا ينبغي قطعا ألا تكون لصالح مقاصد المنظمات الإرهابية.
    We, as the Turkish Cypriot side, are participating in the negotiations that are conducted within Your Excellency's mission of good offices, by drawing lessons from the experiences of 2004, while at the same time looking ahead to the future. UN ونحن، الجانب القبرصي التركي، نشارك في مفاوضات تجري في إطار بعثة سعادتكم للمساعي الحميدة، باستخلاص الدروس من تجارب عام 2004، ونتطلع في الوقت ذاته إلى المستقبل.
    A number of other analyses conducted within the United Nations system had also concluded that such fears were groundless. UN وأوضح أن عددا من التحاليل اﻷخرى التي أجريت داخل منظومة اﻷمم المتحدة خلص الى أن هذه المخاوف لا تقوم على أي أساس.
    The Secretariat's ICT infrastructure and assets are subject to greater risks, as United Nations peace operations are often conducted within very unstable operational, social and political environments that are constantly under threat from both natural and man-made disasters and interruptions. UN ويتعرض الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع للأمانة العامة كما تتعرض أصوله لمخاطر كبيرة، لأن عمليات الأمم المتحدة للسلام غالبا ما تنفذ في بيئات تشغيلية واجتماعية وسياسية غير مستقرة على الإطلاق، وتخضع دائما لتهديد كوارث وأعطال طبيعية ومن صنع الإنسان.
    On the basis of the results of the detailed scoping exercise and comments received from members of the Platform and other stakeholders, the Panel and the Bureau decide whether to proceed with the assessment, assuming that it can be conducted within the budget envelope approved by the Plenary, in the first half of May 2014 UN يقرر الفريق والمكتب، بناء على نتائج عملية تحديد النطاق المفصلة والتعليقات المتلقاة من أعضاء المنبر وغيرهم من أصحاب المصلحة، ما إذا كانا يمضيان في التقييم بافتراض إنه يمكن إجراؤه في حدود حافظة الميزانية التي يوافق عيها الاجتماع العام في النصف الأول من شهر أيار/مايو 2014.
    It is indicated that 70 per cent of training activities are conducted within mission areas. UN ويشار إلى أن 70 في المائة من أنشطة التدريب تجري داخل مناطق البعثات.
    We recognize the value of cooperation conducted within the Council of Europe to protect the natural environment and improve the built environment. UN إننا ندرك قيمة التعاون المضطلع به داخل مجلس أوروبا لحماية البيئة الطبيعية وتحسين البيئة العمرانية.
    Based on the results of the detailed scoping exercise and comments received from members of the Platform and other stakeholders, the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau decide whether to proceed with the assessment, assuming that it can be conducted within the budget approved by the Plenary. UN وبناءً على نتائج تفاصيل عملية تحديد النطاق والتعليقات الواردة من أعضاء المنبر وأصحاب المصلحة الآخرين، يقرر فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب ما إذا كان سيمضي في إجراء التقييم، إذا توفرت إمكانية إجراء التقييم في حدود الميزانية المعتمدة من الاجتماع العام.
    Viet Nam, therefore, firmly rejects this wrongful claim by China and, at the same time, reaffirms that all oil and gas activities of Viet Nam are conducted within the continental shelf of Viet Nam as defined in compliance with the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. UN وبالتالي فإن فييت نام ترفض بشكل قاطع هذا الادعاء الباطل من جانب الصين، وتؤكد في الوقت نفسه أن جميع الأنشطة التي تقوم بها فيما يتعلق بإنتاج النفط والغاز تتم داخل حدود الجرف القاري لفييت نام كما هو محدّد وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    This process is being conducted within the framework of the Commission with representatives from each of the ministries and specialized agencies that make it up. UN وهذه العملية تتم ضمن إطار اللجنة مع ممثلين من جميع الوزارات والوكالات المتخصصة التي تؤلف هذه اللجنة.
    Review of all studies conducted within the North-South corridor has been undertaken to clearly identify implementation challenges of key projects in the corridor, and most importantly, to prioritize the road and rail projects. UN جرى استعراض جميع الدراسات التي أجريت في إطار الممر لتحديد التحديات القائمة بوضوح في طريق تنفيذ المشاريع الرئيسية للممر، والأهم من ذلك، منح الأولوية للمشاريع الخاصة بالطرق والسكك الحديدية
    The talks will be direct, will follow a brief and precise thematic agenda, and will be conducted within a defined time horizon. Norway and Cuba have served not only as host countries, but also as guarantors of the dialogues. News-Commentary سوف تكون المحادثات مباشرة، وسوف تتابع أجندة تداول موجزة ودقيقة، وسوف تدار في غضون فترة زمنية محددة. لم تكن المجر أو كوبا دولة مضيفة فحسب، بل ولعبت كل منهما أيضاً دور الضامن للمفاوضات. ويحضر المفاوضات أيضاً ممثلون من فنزويلا وشيلي.
    It is worth mentioning that all activities and patrolling of military vessels of the Islamic Republic of Iran in the Persian Gulf and the Sea of Oman are conducted within the laws of the Islamic Republic of Iran and in accordance with international law of the sea. UN والجدير بالذكر أن جميع أنشطة السفن العسكرية لجمهورية إيران الإسلامية ودورياتها في الخليج الفارسي وبحر عُمان تجري ضمن قوانين جمهورية إيران الإسلامية ووفقاً للقانون الدولي للبحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد