In connection with this offense a total of 392 people were prosecuted in 2013, including 14 women. | UN | وفيما يتعلق بهذا الجرم حوكم في عام 2013، ما مجموعه 392 شخصا بينهم 14 امرأة. |
In connection with this item, the Committee had before it the following documents: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة: |
In connection with this item, the Committee had before it the following documents: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت الوثيقتان التاليتان معروضتين على اللجنة: |
In connection with this incident, the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan has been authorized to state the following: | UN | وفيما يتصل بهذا الحادث، أذن لوزارة خارجية أذربيجان إعلان ما يلي: |
In connection with this election, I should like to bring the following matters to the attention of the members of the General Assembly. | UN | وفيما يتصل بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي اهتمام أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
The Non-Aligned Movement has stressed the general criteria that must be borne in mind in connection with this process. | UN | لقد أكدت حركة عدم الانحياز المعايير العامة التي يجب أن توضع في الاعتبار فيما يتصل بهذه العملية. |
In connection with this election, I should like to bring the following matters to the attention of the members of the General Assembly. | UN | وفيما يتعلق بهذا الانتخاب أوجه عناية أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
In connection with this item, the Committee had before it the following documents: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت أمام اللجنة الوثائق التالية: |
In connection with this item, the Committee had before it the following documents: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت أمام اللجنة الوثائق التالية: |
In connection with this item, the Committee had before it the following documents: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت أمام اللجنة الوثائق التالية: |
In connection with this item, the Committee had before it the following documents: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت أمام اللجنة الوثائق التالية: |
In connection with this item, the Committee had before it the following documents: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت أمام اللجنة الوثائق التالية: |
In connection with this item, the Committee had before it the following documents: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت أمام اللجنة الوثائق التالية: |
In connection with this item, the Committee had before it the following documents: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت أمام اللجنة الوثائق التالية: |
In connection with this item, the Committee had before it the following documents: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت أمام اللجنة الوثائق التالية: |
In connection with this report, I should like to make two small corrections to paragraph 7. | UN | وفيما يتصل بهذا التقرير، أود أن أدخل تصويبين طفيفين على الفقرة ٧. |
In connection with this item, the Assembly now has before it a draft resolution issued as document A/65/L.13. | UN | وفيما يتصل بهذا البند، معروض على الجمعية الآن مشروع القرار الصادر بوصفه الوثيقة A/65/L.13. |
In connection with this expanded role for the Council, the speaker cited, as an example of good progress, the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. | UN | وفيما يتصل بهذا الدور الموسع للمجلس، أشار المتكلم إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة التابع لمجلس الأمن، كنموذج للتقدم الجيد. |
The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Argentina of its submission in connection with this note verbale. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرب عنها أثناء عرض الأرجنتين طلبها فيما يتصل بهذه المذكرة الشفوية. |
We deplore the action that occurred in connection with this matter. | UN | إننا نشجب اﻹجراء الذي وقع فيما يتصل بهذه المسألة. |
In connection with this incident, the local military commander, Col. Johnny J. Lumintang, apologized to the Catholics in East Timor. | UN | وقد قام القائد العسكري المحلي، العميد جوني ج. لومينتاغ بتقديم الاعتذار للكاثوليك في تيمور الشرقية بصدد هذا الحادث. |
UNMIK police arrested two suspects in connection with this attack. | UN | وقد اعتقلت شرطة البعثة شخصين اشتبه في أن لهما صلة بهذا الاعتداء. |