Beyond that basic principle lies the general principle of international law holding that conquest does not grant territorial rights. | UN | ويكمن وراء المبدأ اﻷساسي هذا المبدأ العام للقانون الدولــي الــذي يقضي بأن الغزو لا يعطي حقوقا إقليمية. |
But sometimes, Prince, when you are strong, ... peace takes on the nature of'conquest is enough'. | Open Subtitles | لكن أحياناً أيها الأمير، حتى وإن كنت الأقوى تحتاج إلى السلام كي تتمكن من الغزو |
In fact it began in response to a much older threat... ..Islam's conquest of Spain in the 7th century. | Open Subtitles | في واقع الأمر قد بدأ هذا الإصلاح ردًا على تهديد أكبر الغزو الإسلامي لأسبانيا في القرن السابع |
The Native Americans, too, subscribe to the conquest ethic. | Open Subtitles | إن الهنود الحمر، أيضا، الاشتراك في أخلاقيات الفتح. |
Even asking the question is unacceptable because there can be no justification for the conquest or partition of a country by foreign forces. | UN | وحتى طرح هذا السؤال غير مقبول إذ ليس هناك على الاطلاق ما يبرر غزو بلد أو تجزئته من طرف قوات أجنبية. |
The past century was replete with examples of nations preening themselves for conquest and domination. | UN | وقد حفل القرن الماضي بأمثلة للأمم التي تهيئ نفسها للغزو والسيطرة. |
This is manifested in colonialism and other wars of conquest, slavery, genocide, apartheid, ethnic cleansing and other atrocities. | UN | ويتجلى هذا في الاستعمار وغيره من حروب الغزو والرق والإبادة الجماعية والفصل العنصري والتطهير العرقي وغيرها من الفظائع. |
This mention of " dominant " and " conquest " acknowledges a history of invasion and forced imposition. | UN | وذكر كلمتي " السيطرة " و " الفتح " يشكل إقراراً بتاريخ قوامه الغزو والفرض القسري. |
Indigenous peoples have the right to fair compensation for material and moral damage caused by the war of conquest and colonization. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في تعويض عادل عما ألحقته بها حرب الغزو والاستعمار من أضرار مادية ومعنوية. |
These are the modern-day swords for the great conquest of the Amazon. | UN | وهذه هي سيوف الحاضر في الغزو الكبير للأمازون. |
The children of Saint Vincent and the Grenadines have generally escaped the horrors of war in the 200-plus years since European conquest and settlement. | UN | إن أطفال سانت فنسنت وجزر غرينادين نجوا عموما من فظائع الحرب طوال أكثر من 200 سنة، منذ الغزو والاستيطان الأوروبي. |
That is all part of the history of the world: the history of European conquest, with its glory and tragedy. | UN | كل ذلك جزء من تاريخ العالم: تاريخ الغزو الأوروبي، بمجده ومأساته. |
The circumstances attending that encounter, discovery, conquest or domination determine the way in which this diversity is perceived: attraction, rejection, fear, hostility. | UN | وسياق اللقاء أو الاكتشاف أو الغزو أو الهيمنة يحدد النظرة إلى هذا التنوع فهي إما جاذبية أو نفور أو خوف أو عداء. |
International law has prohibited the conquest and the acquisition of territory by the use of force. | UN | لقد حرّم القانون الدولي الغزو وحيازة الأراضي بالقوة. |
In 1523, the Spanish conquest began with the arrival of Captain Gil González de Avila on the Rivas isthmus, where he met the local ruler Nicarao. | UN | وبدأ الفتح الإسباني عام 1523، بمقابلة بين الكابتن جيل غونثالث دي آفيلا ورئيس نيكاراغوا، عند مضيق ريفاس. |
Anti-dialogics, in turn, uses conquest, manipulation, cultural invasion and the concept of divide and rule. | UN | أما الأسلوب غير الحواري فيعتمد على الفتح والتحكم والغزو الثقافي ومفهوم فرق تسد. تطبيق |
This could be the shortest conquest in roman history! | Open Subtitles | سيكون هذا هو أقصر غزو في التاريخ الروماني |
Together, they form the most powerful force in this land, one set on conquest. | Open Subtitles | سوياً ,يشكلون أقوى قموة ممكنة على اليابسة مجموعة واحدة للغزو |
In the nineteenth century, the rulers of Imerina, after wars of conquest, began to exert a certain hegemony over the other kingdoms. | UN | ومنذ القرن التاسع عشر، كانت مملكة إيمرينا تمارس بعضا من السيادة على بقية الممالك، في أعقاب حروب من حروب الفتوحات. |
With Japan's plans to The conquest of Asia is already under way, | Open Subtitles | هـونـج كـونـج عبر نجاح الخطة اليابانية لغزو ،آسيا واستمرارها حتى الآن |
Minds that are historically poisoned with conquest can hardly experience the essential equanimity and calm of re-creation. | UN | ويصعب على العقول التي تسممت تاريخيا بالغزو أن تمارس تجربة الاتزان والسكينة وهما أمران أساسيان لعملية إعادة التشكيل. |
You were so consumed with global conquest and I resented taking a back seat to world domination. | Open Subtitles | كنت أنت منشغل جداً بغزو العالم و أنا شعرت بالإستياء لكوني ثاني اهتماماتك بعد السيطرة على العالم |
These were not campaigns of conquest. These were to solidify Rome's borders. | Open Subtitles | هذه الحملات لم تكن بغرض الغزوات بل كان الهدف منها تقوية الحدود الرومانية |
Following a policy which was a constant feature of the era of conquest and domination, the colonial powers used education systematically as an instrument for dissolving and destroying indigenous identities. | UN | فمن خلال اتباع سياسة شكلت سمة ثابتة من سمات عهود القهر والهيمنة، استخدمت القوى الاستعمارية التعليم بصورة منهجية كأداة لطمس هويات الشعوب الأصلية والقضاء عليها. |
When you tell us about some of your recent bedtime conquest. | Open Subtitles | حين تخبرنا عن بعض غزواتك الأخيرة قبل النوم |
Planet Earth does not consent to your help, your presence, or your conquest. | Open Subtitles | لا يوافق كوكب الأرض على مساعدتكم، ولا وجودكم أو غزوكم |
But Süleyman's eyes were on the West, where a fragmented and vulnerable Europe awaited his conquest. | Open Subtitles | ولكن أنظار سليمان كانت متجهة صوب الغرب حيث كانت أوروبا الضعيفة المقسمة تنتظر غزوه لها |
The most serious of these were the Hilali invasion in 1050 and the Norman conquest of the Tunisian coasts after 1130. | UN | وأخطر هذه الهزات الغزو الهلالي عام ٠٥٠١ وغزو النرمان للسواحل التونسية ابتداءً من عام ٠٣١١. |
conquest of Desire. | Open Subtitles | "كونكويست أوف ديزاير". |