"conquest" - Translation from English to Arabic

    • الغزو
        
    • الفتح
        
    • غزو
        
    • للغزو
        
    • الفتوحات
        
    • لغزو
        
    • بالغزو
        
    • بغزو
        
    • الغزوات
        
    • القهر
        
    • غزواتك
        
    • غزوكم
        
    • غزوه
        
    • وغزو
        
    • كونكويست
        
    Beyond that basic principle lies the general principle of international law holding that conquest does not grant territorial rights. UN ويكمن وراء المبدأ اﻷساسي هذا المبدأ العام للقانون الدولــي الــذي يقضي بأن الغزو لا يعطي حقوقا إقليمية.
    But sometimes, Prince, when you are strong, ... peace takes on the nature of'conquest is enough'. Open Subtitles لكن أحياناً أيها الأمير، حتى وإن كنت الأقوى تحتاج إلى السلام كي تتمكن من الغزو
    In fact it began in response to a much older threat... ..Islam's conquest of Spain in the 7th century. Open Subtitles في واقع الأمر قد بدأ هذا الإصلاح ردًا على تهديد أكبر الغزو الإسلامي لأسبانيا في القرن السابع
    The Native Americans, too, subscribe to the conquest ethic. Open Subtitles إن الهنود الحمر، أيضا، الاشتراك في أخلاقيات الفتح.
    Even asking the question is unacceptable because there can be no justification for the conquest or partition of a country by foreign forces. UN وحتى طرح هذا السؤال غير مقبول إذ ليس هناك على الاطلاق ما يبرر غزو بلد أو تجزئته من طرف قوات أجنبية.
    The past century was replete with examples of nations preening themselves for conquest and domination. UN وقد حفل القرن الماضي بأمثلة للأمم التي تهيئ نفسها للغزو والسيطرة.
    This is manifested in colonialism and other wars of conquest, slavery, genocide, apartheid, ethnic cleansing and other atrocities. UN ويتجلى هذا في الاستعمار وغيره من حروب الغزو والرق والإبادة الجماعية والفصل العنصري والتطهير العرقي وغيرها من الفظائع.
    This mention of " dominant " and " conquest " acknowledges a history of invasion and forced imposition. UN وذكر كلمتي " السيطرة " و " الفتح " يشكل إقراراً بتاريخ قوامه الغزو والفرض القسري.
    Indigenous peoples have the right to fair compensation for material and moral damage caused by the war of conquest and colonization. UN وللشعوب الأصلية الحق في تعويض عادل عما ألحقته بها حرب الغزو والاستعمار من أضرار مادية ومعنوية.
    These are the modern-day swords for the great conquest of the Amazon. UN وهذه هي سيوف الحاضر في الغزو الكبير للأمازون.
    The children of Saint Vincent and the Grenadines have generally escaped the horrors of war in the 200-plus years since European conquest and settlement. UN إن أطفال سانت فنسنت وجزر غرينادين نجوا عموما من فظائع الحرب طوال أكثر من 200 سنة، منذ الغزو والاستيطان الأوروبي.
    That is all part of the history of the world: the history of European conquest, with its glory and tragedy. UN كل ذلك جزء من تاريخ العالم: تاريخ الغزو الأوروبي، بمجده ومأساته.
    The circumstances attending that encounter, discovery, conquest or domination determine the way in which this diversity is perceived: attraction, rejection, fear, hostility. UN وسياق اللقاء أو الاكتشاف أو الغزو أو الهيمنة يحدد النظرة إلى هذا التنوع فهي إما جاذبية أو نفور أو خوف أو عداء.
    International law has prohibited the conquest and the acquisition of territory by the use of force. UN لقد حرّم القانون الدولي الغزو وحيازة الأراضي بالقوة.
    In 1523, the Spanish conquest began with the arrival of Captain Gil González de Avila on the Rivas isthmus, where he met the local ruler Nicarao. UN وبدأ الفتح الإسباني عام 1523، بمقابلة بين الكابتن جيل غونثالث دي آفيلا ورئيس نيكاراغوا، عند مضيق ريفاس.
    Anti-dialogics, in turn, uses conquest, manipulation, cultural invasion and the concept of divide and rule. UN أما الأسلوب غير الحواري فيعتمد على الفتح والتحكم والغزو الثقافي ومفهوم فرق تسد. تطبيق
    This could be the shortest conquest in roman history! Open Subtitles سيكون هذا هو أقصر غزو في التاريخ الروماني
    Together, they form the most powerful force in this land, one set on conquest. Open Subtitles سوياً ,يشكلون أقوى قموة ممكنة على اليابسة مجموعة واحدة للغزو
    In the nineteenth century, the rulers of Imerina, after wars of conquest, began to exert a certain hegemony over the other kingdoms. UN ومنذ القرن التاسع عشر، كانت مملكة إيمرينا تمارس بعضا من السيادة على بقية الممالك، في أعقاب حروب من حروب الفتوحات.
    With Japan's plans to The conquest of Asia is already under way, Open Subtitles هـونـج كـونـج عبر نجاح الخطة اليابانية لغزو ،آسيا واستمرارها حتى الآن
    Minds that are historically poisoned with conquest can hardly experience the essential equanimity and calm of re-creation. UN ويصعب على العقول التي تسممت تاريخيا بالغزو أن تمارس تجربة الاتزان والسكينة وهما أمران أساسيان لعملية إعادة التشكيل.
    You were so consumed with global conquest and I resented taking a back seat to world domination. Open Subtitles كنت أنت منشغل جداً بغزو العالم و أنا شعرت بالإستياء لكوني ثاني اهتماماتك بعد السيطرة على العالم
    These were not campaigns of conquest. These were to solidify Rome's borders. Open Subtitles هذه الحملات لم تكن بغرض الغزوات بل كان الهدف منها تقوية الحدود الرومانية
    Following a policy which was a constant feature of the era of conquest and domination, the colonial powers used education systematically as an instrument for dissolving and destroying indigenous identities. UN فمن خلال اتباع سياسة شكلت سمة ثابتة من سمات عهود القهر والهيمنة، استخدمت القوى الاستعمارية التعليم بصورة منهجية كأداة لطمس هويات الشعوب الأصلية والقضاء عليها.
    When you tell us about some of your recent bedtime conquest. Open Subtitles ‫حين تخبرنا عن بعض غزواتك الأخيرة قبل النوم
    Planet Earth does not consent to your help, your presence, or your conquest. Open Subtitles لا يوافق كوكب الأرض على مساعدتكم، ولا وجودكم أو غزوكم
    But Süleyman's eyes were on the West, where a fragmented and vulnerable Europe awaited his conquest. Open Subtitles ولكن أنظار سليمان كانت متجهة صوب الغرب حيث كانت أوروبا الضعيفة المقسمة تنتظر غزوه لها
    The most serious of these were the Hilali invasion in 1050 and the Norman conquest of the Tunisian coasts after 1130. UN وأخطر هذه الهزات الغزو الهلالي عام ٠٥٠١ وغزو النرمان للسواحل التونسية ابتداءً من عام ٠٣١١.
    conquest of Desire. Open Subtitles "كونكويست أوف ديزاير".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more