I appeal to the conscience of the world and, especially, of those responsible, to help us remove this danger from our midst. | UN | أناشد ضمير العالم، وخاصة المسؤولين عن ذلك، مساعدتنا في إزالة هذا الخطر من بلدنا. |
We appeal to the conscience of the world, especially those responsible, to remove this danger from our midst. | UN | فنناشد ضمير العالم، وبخاصة المسؤولين، أن يزيلوا هذا الخطر بيننا. |
In 1950, Óscar Collazo and Griselio Torresola had attempted to assassinate President Truman, to appeal to the conscience of the world. | UN | في 1950 حاول أوسكار كولازو وغريسليو توريسولا اغتيال الرئيس ترومان، ومناشدة ضمير العالم. |
She appealed to the humanitarian conscience of the Special Committee to make the topic of Puerto Rico a priority. | UN | وفي هذا الصدد، ناشدت المتكلمة الضمير الإنساني للجنة الخاصة لكي تعكف على بند بورتوريكو على سبيل الأولوية. |
Still, the application should be based upon the conscience of the conscript. | UN | وهنا أيضاً يجب أن يبني المجند طلبه على اﻷسباب التي يميلها عليه ضميره. |
However, we are compelled by our moral duty to humanity to raise our voice in gatherings such as this and to appeal to the conscience of the world community. | UN | ومع ذلك، نحن مضطرون بدافع الواجب الأخلاقي نحو الإنسانية لأن نرفع صوتنا في تجمع مثل هذا ولأن نناشد ضمير المجتمع العالمي. |
Somalia remains the most dangerous place in the world, and a blemish on the conscience of the international community. | UN | إن الصومال لا تزال أخطر مكان في العالم وتؤرق ضمير المجتمع الدولي. |
It provides the Sierra Leonean people a unique opportunity to bring an end to the conflict, which has caused them untold suffering and has registered deeply in the conscience of the international community. | UN | وهي تتيح لشعب سيراليون فرصة فريدة لوضع حد للنزاع الذي تسبب له في معاناة لا يمكن وصفها وترسخت في ضمير المجتمع الدولي. |
I therefore make a solemn appeal to the conscience of the peoples of the United Nations to prevent hegemony and domination from being the hallmark of our Organization during the third millennium. | UN | ولذلك، أتقدم بنداء مهيب إلى ضمير شعوب الأمم المتحدة أن تحول دون خضوع منظمتنا للسيطرة والهيمنة في الألفية الثالثة. |
We, the heads of the Christian and Jewish communities of Azerbaijan, appeal to the conscience of the world community and of all people of good will. | UN | نحن رؤساء الطوائف المسيحية واليهودية في أذربيجان نناشد ضمير المجتمع الدولي وكل اﻷشخاص الخيرين. |
We do not intend to give any lessons, but we certainly intend to be the conscience of the world. | UN | ونحـــــن لا ننوي إلقاء دروس، ولكننا ننوي بالتأكيد أن نكون ضمير العالم. |
We believe the United Nations must be the conscience of the international community on behalf of the poor and vulnerable in this global conversation. | UN | ونرى أن على اﻷمم المتحدة أن تكون ضمير المجتمــــع الدولي الناطق باسم الفقراء والمستضعفين في هذه المحادثة العالمية. |
This makes plain the humanitarian concerns that inspire the conscience of the world. | UN | وهذا دليل على الشواغل اﻹنسانية التي تلهم ضمير العالم. |
The conscience of the United States should have been touched by those acts, which were nothing if not flagrant violations of human rights and dignity. | UN | فهذه الجرائم ينبغي أن تهز ضمير الولايات المتحدة، لا لشيء سوى أنها تشكل انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان وكرامته. |
This is of concern to the conscience of the people of Burundi and in particular its political figures. | UN | وتناشد هذه الحالة ضمير البورونديين ولا سيما ضمير السياسيين. |
The conscience of the world cannot tolerate attempts to annihilate a people through hunger and disease. | UN | ولا يمكن أن يقبل الضمير العالمي محاولة إبادة شعب بواسطة الجوع والمرض. |
Thus, all States were equally accountable to the collective conscience of the international community. | UN | ولذلك، فإن كافة الدول مسؤولة على قدم المساواة أمام الضمير الجمعي للمجتمع الدولي. |
Such were the realities of war, to which humanitarian law was the response of the legal conscience of the time. | UN | هكذا كان واقع الحرب، وكان القانون اﻹنساني يمثل استجابة الضمير القانوني للعصر له. |
The tragedies of Somalia, Sierra Leone and Liberia remain a thorn in the flesh and conscience of the international community. | UN | فاﻷحداث المأساوية في الصومال وسيراليون وليبريا لا تزال تشكل شوكة في جســد المجتمــع الدولـي ووصمة في ضميره. |
I don't want to be the conscience of the world or the conscience of anybody. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون ضميرا للعالم لا أريد أن أكون ضميرا لأى شخص |
We believe that this is a warning for the conscience of the world that the time has come to find a just solution to this conflict and to making it a priority. | UN | ونرى فيه جرس الإنذار لضمير العالم بأنه آن الأوان لإعطاء الحل العادل لهذا الصراع أولوية فعلية. |
The General Assembly has thereby been designated as the global forum and indeed the conscience of the world. | UN | وبهذا تكون الجمعية العامة قد أصبحت محفلا عالميا، بل وضمير العالم. |
UNICEF has been the driving force and the conscience of the United Nations in dealing with the suffering of children. | UN | وما برحت اليونيسيف القوة الدافعة لﻷمم المتحدة وضميرها في معالجة معاناة اﻷطفال. |