ويكيبيديا

    "consider extending" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظر في توجيه
        
    • النظر في تمديد
        
    • النظر في توسيع
        
    • النظر في تقديم
        
    • تنظر في توسيع
        
    • والنظر في توجيه
        
    • ينظر في تمديد
        
    • تنظر في تمديد
        
    • تنظر في توجيه
        
    • تنظر في تقديم
        
    • بالنظر في توسيع نطاق
        
    • ينظروا في
        
    • والنظر في تمديد
        
    • إطار الإجراءات الخاصة والنظر في
        
    • والنظر في منح
        
    Latvia enquired if Algeria would consider extending a standing invitation. UN واستفسرت عما إذا كانت الجزائر تنوي النظر في توجيه دعوة دائمة لهم.
    It also invited Gabon to consider extending a standing invitation to all special procedures. UN كما دعت غابون إلى النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار جميع الإجراءات الخاصة.
    To consider extending the mandate of the Truth and Reconciliation Commission to allow it to complete its work. UN :: النظر في تمديد ولاية لجنة الحقيقة والمصالحة لتمكينها من إكمال عملها.
    We urge the EU and other development partners to consider extending the training programmes to wider regions. UN نحث الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الإنمائيين على النظر في توسيع نطاق برامج التدريب لتشمل مناطق أوسع.
    The Group called on donors to consider extending emergency assistance to Guinea-Bissau to enable it to return to democratic rule and to address the deteriorating socio-economic situation. UN وطلب الفريق إلى المانحين النظر في تقديم مساعدة طارئة إلى غينيا - بيساو لتمكينها من العودة إلى الحكم الديمقراطي والتصدي للوضع الاجتماعي والاقتصادي المتدهور.
    In that regard, ESCWA should consider extending the consultative mechanism to include project appraisal review and publications review. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة أن تنظر في توسيع آلية التشــاور كيما تشمل استعراض تقــييم المشاريــع واستعراض المنشورات.
    continue to cooperate with Special Procedures and mechanisms and consider extending invitations to Special Rapporteurs; UN مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة والآليات، والنظر في توجيه دعوات إلى المقررين الخاصين؛
    It also decided to consider extending the Group's meeting time. UN وقرر أيضا أن ينظر في تمديد الوقت المحدد لاجتماع الفريق.
    The Commission would actively engage with treaty bodies and asked the Philippines to consider extending standing invitations to special procedures. UN وأضافت إنها ستعمل بنشاط مع هيئات المعاهدات وطلبت من الفلبين النظر في توجيه دعوات دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Latvia enquired if Algeria would consider extending a standing invitation. UN واستفسرت عما إذا كانت الجزائر تنوي النظر في توجيه دعوة دائمة لهم.
    128.51. consider extending a standing invitation to the special procedures mechanism (Seychelles); UN 128-51- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى آلية الإجراءات الخاصة (سيشيل)؛
    I encourage the Security Council to consider extending the monitoring and verification presence of UNMIS in the region. UN وأشجع مجلس الأمن على النظر في تمديد الولاية الممنوحة لبعثة الأمم المتحدة في السودان للرصد والتحقق في المنطقة.
    :: Article 26: consider extending the responsibility of legal persons to all offences covered by the Convention. UN :: المادة 26: النظر في تمديد هذه الجزاءات لتشمل جرائم أخرى تتناولها الاتفاقية.
    :: consider extending the scope of the existing legislation to criminalize the attempt to commit any Convention against Corruption offences. UN :: النظر في تمديد نطاق التشريع الراهن من أجل تجريم الشروع في ارتكاب أي جريمة منصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد.
    :: consider extending the scope of the provisions relative to trading in influence and abuse of functions in line with the Convention. UN :: النظر في توسيع نطاق الأحكام المتعلقة بالمتاجرة بالنفوذ وإساءة استغلال الوظائف بما يتماشى مع الاتفاقية.
    In light of the progress that UNDP has made in its own application of results-based management, it may be useful to consider extending support to countries in this area. UN وفي ضوء التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تطبيقاته الخاصة المتعلقة بالإدارة التي تركز على النتائج، ربما يكون من المفيد النظر في تقديم الدعم إلى البلدان في هذا المجال.
    In that regard, ESCWA should consider extending the consultative mechanism to include project appraisal review and publications review. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة أن تنظر في توسيع آلية التشــاور كيما تشمل استعراض تقــييم المشاريــع واستعراض المنشورات.
    Step up cooperation with the special procedures and consider extending a standing invitation to them (Latvia); UN 31- زيادة التعاون مع الإجراءات الخاصة والنظر في توجيه دعوة دائمة إليها (لاتفيا)؛
    The Council may therefore wish to consider extending the mandate of UNOSOM II for a period of one month. UN وعلى هذا فقد يود المجلس أن ينظر في تمديد الولاية الخاصة بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لمدة شهر.
    Women and children who migrate as family members should be protected from abuse or denial of their human rights by their sponsors, and Governments should consider extending their stay, should the family relationship dissolve. UN وينبغي حماية النساء واﻷطفال الذين يهاجرون كأفراد أسرة من اﻹيذاء والحرمان من حقوق اﻹنسان على يد المتكفلين برعايتهم، وينبغي للحكومات أن تنظر في تمديد مدة إقامتهم في حالة انحلال العلاقة اﻷسرية.
    15. To consider extending a standing invitation to special procedures (Brazil); UN 15- أن تنظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (البرازيل)؛
    Moreover, the WTO Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS) stated that when investments were required by exporting countries in order to meet standards, importing member countries should consider extending assistance. UN وبالاضافة الى ذلك، ينص اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الصحة والصحة النباتية على أنه، عندما يُطلب من البلدان المصدﱢرة استثمارات تمكنها من استيفاء المعايير، ينبغي للبلدان اﻷعضاء المستوردة أن تنظر في تقديم المساعدة اليها.
    In several cases, only public officials who reported, and not private persons, were afforded protections, and recommendations were issued to consider extending the protections. UN واقتصرت الحماية في عدَّة حالات على المبلِّغين من الموظفين العموميين ولم تشمل الأفراد العاديين، فأُصدرت توصيات بالنظر في توسيع نطاق الحماية.
    (a) The executive heads of the organizations should consider extending or establishing substantive training and public-lecture programmes for non-State actors on a fee-paying basis, with a view to promoting policy and technical dialogue and other forms of interactions with civil society; UN (أ) ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن ينظروا في توسيع أو إنشاء برامج للتدريب الفني والمحاضرات العامة لصالح فعاليات من غير الدول مقابل دفع رسوم، بغية تعزيز الحوار في مجال السياسة العامة والحوار التقني وغير ذلك من أشكال التفاعل مع المجتمع المدني؛
    Paragraph 2: Regulate seizure or freezing of the proceeds and instruments of all crimes of corruption; consider extending the 7-day term of a freezing order. UN الفقرة 2: تنظيم ضبط عائدات وأدوات جميع جرائم الفساد أو تجميدها؛ والنظر في تمديد فترة الأيام السبع لاستصدار أمر التجميد.
    126.74 Step up its cooperation with special procedures mandate holders and eventually consider extending a standing invitation to all special procedures mandate holders of the Human Rights Council (Latvia); UN 126-74- تعزيز التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والنظر في نهاية المطاف في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛
    Development and trading partners, including the United Nations system, should continue to support the implementation of the transition strategy and avoid any abrupt reductions in financial and technical assistance and should consider extending trade preferences to the graduated country, on a bilateral basis. UN وينبغي للشركاء في التنمية والتجارة، بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة، مواصلة دعم تنفيذ استراتيجية الانتقال وتجنب حدوث أي تخفيضات فجائية في المساعدة المالية والتقنية، والنظر في منح البلد المشطوب من القائمة أفضليات تجارية على أساس ثنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد