ويكيبيديا

    "considerable difficulty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صعوبة كبيرة
        
    • صعوبات كبيرة
        
    • صعوبة بالغة
        
    • صعوبات جمة
        
    • صعوبة جمة في
        
    Many developing countries experience considerable difficulty in coping with the burden of separate reporting to each treaty body. UN وتواجه بلدان نامية كثيرة صعوبة كبيرة في النهوض بعبء تقديم تقارير منفصلة إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    This is often further aggravated by a considerable difficulty: that of making known to our foreign partners a little-known national reality. UN وغالبا ما يزيد من تفاقم ذلك وجود صعوبة كبيرة هي تعريف شركائنا اﻷجانب بواقع وطني لا يعرفون عنه سوى القليل.
    However, we have considerable difficulty with preambular paragraph 3. UN ومع ذلك، لدينا صعوبة كبيرة فيما يتعلــق بالفقرة ٣ من الديباجة.
    Officials from the Public Legal Service said that they experienced considerable difficulty in gathering evidence for this reason. UN وقد قال مسؤولون من مكتب النيابة العامة إنهم واجهوا صعوبات كبيرة في جمع الأدلة لهذا السبب.
    There would be considerable difficulty in clearing mines from the lakes. UN وستكون هناك صعوبة بالغة في إزالة اﻷلغام من البحيرات.
    Since this resolution pertains to the activities of the IAEA, we might have been able to go along with it. We did not and could not do so because we have considerable difficulty with the third and twelfth preambular paragraphs. UN وبما أن هذا القرار يتعلق بأنشطة الوكالة، فقد كان من الممكن أن نؤيده ولكننا لم نفعل ذلك، ولم نتمكن من القيام بذلك، ﻷننا نواجه صعوبات جمة بالنسبة للفقرتين الثالثة والثانية عشرة من الديباجة.
    For a number of years, however, the Advisory Committee had been experiencing considerable difficulty in discharging its mandate. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تواجه منذ عدة أعوام صعوبة كبيرة في إنجاز العمل المنوط بها.
    However, we have considerable difficulty with the third preambular paragraph. UN ومع ذلك، لدينا صعوبة كبيرة في قبول الفقرة الثالثة من الديباجة.
    While some doubted the principle itself, others had considerable difficulty with its current application. UN فبينما أبدى البعض شكوكا إزاء المبدأ نفسه، أعرب آخرون عن وجود صعوبة كبيرة في تقبل تطبيقه الحالي.
    While some doubted the principle itself, others had considerable difficulty with its current application. UN فبينما أبدى البعض شكوكا إزاء المبدأ نفسه، أعرب آخرون عن وجود صعوبة كبيرة في تقبل تطبيقه الحالي.
    However, we have considerable difficulty with the fourth preambular paragraph. UN غير أننا نواجه صعوبة كبيرة في قبول الفقرة الرابعة من الديباجة.
    A signature on a piece of paper will cause considerable difficulty for us in this community. Open Subtitles و التوقيع على قطعة من الورق سيتسبب صعوبة كبيرة بالنسبة لنا في هذا المجتمع.
    Earmarked project funds have grown significantly in some programme areas, but other programmes have experienced considerable difficulty in attracting funding. UN فقد نمت الأموال المخصصة للمشاريع نموا كبيرا في بعض المجالات البرنامجية، في حين أن برامج أخرى قد واجهت صعوبة كبيرة في جذب التمويل.
    Africa is encountering considerable difficulty in its efforts to counter the negative effects of climate change, regardless of the fact that it has the lowest levels of greenhouse gas emissions. UN وتواجه أفريقيا صعوبة كبيرة في جهودها لمكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ، بغض النظر عن أن لديها أدنى المستويات لانبعاثات غاز الدفيئة.
    For a number of countries, including LDCs, liberalization of maritime services is politically costly, and thus there is considerable difficulty in opening up the logistics services sector. UN فبالنسبة إلى عدد من البلدان، بما فيها أقل البلدان نمواً، يمكن أن تكون عملية تحرير الخدمات البحرية مكلفة، وبالتالي فإن هناك صعوبة كبيرة في فتح قطاع الخدمات اللوجستية.
    The evaluation team has had considerable difficulty in gathering even basic data from national programmes. UN 109- واجه فريق التقييم صعوبة كبيرة حتى في جمع البيانات الأساسية من البرامج الوطنية.
    It is often stated in evaluation reports that there is considerable difficulty involved in assessing impact. UN 32- كثيراً ما يُذكر في تقارير التقييم أن هناك صعوبة كبيرة في تقييم الأثر.
    According to reports received, in the towns of Johor, Bahru, Mukim, Plentong and Pasir Guolang, Christians encounter considerable difficulty in obtaining permits for the construction of places of worship. UN وتفيد اﻷخبار الواردة، بأن المسيحيين في مدن جوهور وباهرو وموكيم وبلينتونغ وباسير غولانغ يلاقون صعوبات كبيرة في الحصول على تصاريح لتشييد أماكن للعبادة.
    In addition to matters of detail, Canada pointed out that considerable difficulty had been encountered in addressing issues such as command and control and other sensitive legal areas. UN وباﻹضافة الى المسائل التفصيلية، يلاحظ أن كندا قد أشارت الى أن ثمة صعوبات كبيرة قد ظهرت عند تناول قضايا من قبيل القيادة والرقابة وسائر المجالات القانونية الحساسة.
    The Executive Director commented that while staff safety and security was one of the UNICEF Core Commitments for Children, the General Assembly's decision not to fund security entirely from the United Nations regular budget was disappointing and presented considerable difficulty. UN 43 - وعلقت المديرة التنفيذية بقولها إنه رغم أن سلامة الموظفين وأمنهم يمثلان أحد الالتزامات الأساسية لليونيسيف بالأطفال، فإن قرار الجمعية العامة بعدم تمويل جميع الشؤون الأمنية من الميزانية العادية للأمم المتحدة أمر مخيب للأمل ويشكل صعوبة بالغة.
    The Executive Director commented that while staff safety and security was one of the UNICEF Core Commitments for Children, the General Assembly's decision not to fund security entirely from the United Nations regular budget was disappointing and presented considerable difficulty. UN 43 - وعلقت المديرة التنفيذية بقولها إنه رغم أن سلامة الموظفين وأمنهم يمثلان أحد الالتزامات الأساسية لليونيسيف بالأطفال، فإن قرار الجمعية العامة بعدم تمويل الشؤون الأمنية بالكامل من الميزانية العادية للأمم المتحدة أمر مخيب للأمل ويشكل صعوبة بالغة.
    In undertaking the study, staff met with considerable difficulty in obtaining basic information relating to concessions, although this information concerns matters of significant public interest that should be publicly available. UN ولاقى الموظفون، لدى إجراء الدراسة، صعوبات جمة في الحصول على معلومات أساسية تتعلق بالامتيازات في الأراضي، رغم أن تلك المعلومات تتصل بمسائل تهم عامة الناس ويجب أن تكون متوفرة للجميع.
    The author experienced considerable difficulty finding legal representation. UN وواجه صاحب البلاغ صعوبة جمة في الحصول على التمثيل القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد