ويكيبيديا

    "constitutional principle" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبدأ الدستوري
        
    • بالمبدأ الدستوري
        
    • المبادئ الدستورية
        
    • مبدأ دستوري
        
    • مبدأ دستوريا
        
    • بالقاعدة الدستورية
        
    • والمبدأ الدستوري
        
    • مبدأ دستورياً
        
    • للمبدأ الدستوري
        
    • مبدأً دستورياً
        
    This constitutional principle determines the contents of subordinate laws, which must respect it or be declared unconstitutional. UN وهذا المبدأ الدستوري يحدد فحوى المعايير التي تعمل على احترام المبدأ ويخضعه لعقوبات لعدم الدستورية.
    As a State based on the rule of law, the State party is governed by the constitutional principle of the separation of powers. UN ولأن الدولة الطرف دولة سيادة القانون، فإنها تطبق المبدأ الدستوري المتمثل في فصل السلطات.
    The Court reasoned that such legislation would violate the constitutional principle of homogeneity. UN وعلّلت المحكمة قرارها بأن مثل هذا التشريع ينتهك المبدأ الدستوري المتعلق بالتجانس السكاني.
    The fundamental constitutional principle of equality of citizens before the law regardless of their personal characteristics has been fully observed. UN وتم بصورة كاملة التقيد بالمبدأ الدستوري اﻷساسي المتعلق بتساوي المواطنين أمام القانون بغض النظر عن خصائصهم الشخصية .
    This constitutional principle makes women full citizens in every respect. UN إن هذا المبدأ الدستوري يعطي المرأة مركز المواطنة كاملة الحقوق.
    This provision of the Labour Code expands the constitutional principle by adding other grounds which may not be used to justify differentials in the remuneration of workers performing work of equal value: age, colour and political opinions. UN ويوسع هذا الحكم من قانون العمل نطاق المبدأ الدستوري عن طريق إضافة أسس أخرى قد لا تكون مستخدمة لتبرير الفروق في أجور العاملين الذين يؤدون عملا ذا قيمة متساوية: السن واللون والآراء السياسية.
    This constitutional principle of absolute equality demonstrates a total prohibition of any form of discrimination, including discrimination based on sex. UN ويبرز هذا المبدأ الدستوري الحظر التام لجميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    This constitutional principle lays the foundation for the legislation which regulates the Estonian educational system. UN ويضع هذا المبدأ الدستوري أساسا للتشريعات التي تحكم نظام التعليم الإستوني.
    Thus, the constitutional principle of the equality of the sexes is scrupulously respected with regard to civil and political rights. UN وهكذا فإن المبدأ الدستوري لتساوي الجنسين يُحترم بدقة في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    Let us make a reality of the constitutional principle of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), which states that UN فلنجعل حقيقة واقعة من المبدأ الدستوري لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، الذي يقول
    This provision clearly violates the constitutional principle of freedom of occupation. UN ويتعارض هذا الحكم بجلاء مع المبدأ الدستوري الذي يقضي بحرية اختيار المهنة.
    The constitutional principle of non-discrimination has also been included in the bill. UN وقد أدرج المبدأ الدستوري لعدم التمييز كذلك في المشروع.
    However, in the opinion of constitutional law experts, a law which sets a quota on candidates of one sex to the Seimas is in direct conflict with the constitutional principle of equality of all persons. UN ومع ذلك يرى خبراء القانون الدستوري، إن من شأن قانون يطرح حصة للمرشحين من جنس واحد على البرلمان أن يشكل تعارضاً مباشراً مع المبدأ الدستوري الذي يقضي بالمساواة بين جميع الأشخاص.
    El Salvador referred to the constitutional principle of legal equality and non-discrimination on the grounds of sex. UN وأشارت السلفادور إلى المبدأ الدستوري المتمثل في المساواة وعدم التمييز أمام القانون على أساس نوع الجنس.
    This constitutional principle aims to elevate individuals and society to higher levels, to nurture creativity and cultural potential, and to raise their awareness. UN ويهدف هذا المبدأ الدستوري إلى الارتقاء بالأفراد والمجتمع وتنمية قدراتهم الإبداعية والثقافية ووعيهم العام.
    It is worth emphasizing that the content of sentences sometimes fail to contemplate in an adequate manner the constitutional principle of equity and non-discrimination. UN ويجدر التشديد على أن مضمون العقوبة يخفق أحياناً في أن يعكس على نحو مناسب المبدأ الدستوري للمساواة وعدم التمييز.
    The rule of law is the constitutional principle which underlies the functioning of State power in Turkmenistan. UN وسيادة القانون هي المبدأ الدستوري الذي يحكم عمل سلطة الدولة في تركمانستان.
    While welcoming the constitutional principle that not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender, the Committee notes that the Political Parties Bill is still pending. UN وترحب اللجنة بالمبدأ الدستوري الذي لا يجوز بمقتضاه أن يكون أكثر من ثلثي الأعضاء المنتخبين أو المعينين في أي هيئة من جنس واحد، لكنها تلاحظ أن مشروع قانون الأحزاب السياسية لم يُقرّ بعد.
    However, the principle of non—retroactivity has long been accorded the status of a constitutional principle in the case law. UN ولكن مبدأ عدم الرجعية كان قد أصبح من زمن بعيد مبدأ من المبادئ الدستورية في أحكام المحاكم.
    The obligation to create equality of opportunity is a constitutional principle laid down in the social State principle of the Basic Law. UN والالتزام بتهيئة تكافؤ الفرص هو مبدأ دستوري راسخ في مبدأ الدولة الاجتماعية في القانون الأساسي.
    The cooperation of the principal organs represents, in the same way as their independence, a constitutional principle of the Charter. UN إذ أن تعاون الأجهزة الرئيسية يمثل، مثله في ذلك مثل استقلالها، مبدأ دستوريا من مبادئ الميثاق.
    The legislation relating to State employees and public-sector workers contains nothing that violates the constitutional principle of equality between men and women, and it may rather be seen as according certain advantages to women out of regard for their role as mothers and providers of childcare without thereby prejudicing their employment status. UN وقد جاءت القوانين المتعلقة بالعاملين بالدولة أو بالقطاع العام خلوا من ثمة ما يخل بالقاعدة الدستورية الخاصة بالمساواة بين الرجل والمرأة بل جاءت تلك التشريعات متضمنة بعض الميزات للمرأة التزاما واحتراما لدورها كأم ولرعاية الطفولة وذلك دون ثمة تأثير في ذلك على أوضاعها الوظيفية.
    The abovementioned constitutional principle is safeguarded by Article 142 of Criminal Code. UN والمبدأ الدستوري المذكور أعلاة مكفول بموجب المادة 142 من القانون الجنائي.
    The ruling strongly relied on the principle of equality as a constitutional principle, embodied in Basic Law: Human Dignity and Liberty. UN وقد استند هذا الحكم بقوة إلى مبدأ المساواة بوصفه مبدأ دستورياً يتجسد في القانون الأساسي: كرامة الإنسان وحريته.
    In addition, in strict conformity with the constitutional principle of separation of state and religion, all religious institutions are able to elect their leaders using their internal regulations. UN وامتثالاً للمبدأ الدستوري المتمثل في فصل الدين عن الدولة، تستطيع جميع المؤسسات الدينية انتخاب زعمائها وفقاً لأنظمتها الداخلية.
    Recent amendments to the Constitution appeared to elevate the existing negative stance to a constitutional principle by excluding sexual orientation from the scope of the anti-discrimination clause, exempting sexual-offences legislation from the application of constitutional principles and prohibiting recognition of any legal union of same-sex partners, including those entered into abroad. UN ويبدو أن التعديلات الطارئة على الدستور مؤخراً تزيد من حدة الموقف السلبي الحالي ليصبح مبدأً دستورياً باستبعاد الميول الجنسية من نطاق الفقرة المضادة للتمييز وباستبعاد قوانين المخالفات الجنسية من تطبيق المبادئ الدستورية ومنع الاعتراف بأي زواج قانوني بين أفراد من نفس الجنس، بما فيها الزواج الذي يُعقد في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد