"constitutions" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "constitutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدساتير
        
    • دساتير
        
    • دستوري
        
    • دساتيرها
        
    • والدساتير
        
    • دستورا
        
    • ودساتير
        
    • للدساتير
        
    • الدستورين
        
    • لدساتير
        
    • للدستور
        
    • النصوص الدستورية
        
    • لدستوري
        
    • دستوراً
        
    • وبدساتير
        
    Most constitutions today prohibit gender discrimination and protect women's rights. UN وتحظر معظم الدساتير اليوم التمييز بسبب نوع الجنس وتحمي حقوق المرأة.
    In many States, constitutions provide for the direct applicability of international law in the domestic legal system. UN وتنص الدساتير في كثير من البلدان على التطبيق المباشر للقانون الدولي في النظام القانوني المحلي.
    A number of such new constitutions had come into force since 2006. UN وقد دخل عدد من الدساتير الجديدة حيز النفاذ منذ عام 2006.
    This means that they have their own constitutions, parliaments and governments. UN وهذا يعني أن لها ما يخصها من دساتير وبرلمانات وحكومات.
    New such constitutions had come into force in 2006, 2007 and 2009. UN وقد طُبِّقت دساتير جديدة في السنوات 2006، و 2007، و 2009.
    A number of such new constitutions had come into force since 2006. UN وقد دخل عدد من الدساتير الجديدة حير النفاذ منذ عام 2006.
    National laws include constitutions, penal and civil codes, and others applicable. UN تتضمن القوانين الوطنية الدساتير والقوانين الجنائية والمدنية، والقوانين الأخرى السارية.
    Quotas can be implemented through constitutions and laws and are also applied by political parties on a voluntary basis. UN ويمكن تنفيذ الحصص من خلال الدساتير والقوانين، وهي تطبق أيضا من قبل الأحزاب السياسية على أساس طوعي.
    People of African descent must be recognized in national constitutions and legislation. UN إذ يجب الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي في الدساتير والتشريعات الوطنية.
    In all of these constitutions the power granted was unlimited. UN وكانت السلطة الممنوحة في جميع هذه الدساتير غير محدودة.
    Reference to the principle is made in almost all constitutions. UN وترد إشارة الى هذا المبدأ في جميع الدساتير تقريبا.
    Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض.
    The experts found that the right to a healthy environment has been recognized in most national constitutions enacted since 1992. UN ووجد الخبراء أن الحق في بيئة صحية معترف به في أغلبية الدساتير الوطنية التي سُنت منذ عام 1992.
    constitutions in many countries include provisions guaranteeing equality on grounds of sex. UN وتتضمن الدساتير في عدة بلدان أحكاما تضمن المساواة على أساس الجنس.
    It occupies the first place in most written constitutions. UN وهي تحتل المكانة الأولى في أغلب الدساتير المكتوبة.
    We must contribute to inclusive political dialogue, promoting national reconciliation and legitimate efforts to create new constitutions. UN ويجب علينا الإسهام في الحوار السياسي الشامل لتشجيع المصالحة الوطنية والجهود المشروعة لوضع دساتير جديدة.
    As in other national constitutions and human rights instruments, these provisions are not couched in absolute terms. UN هذه الأحكام، كما هي الحال في دساتير وطنية أخرى وصكوك أخرى لحقوق الإنسان، صيغت بإطلاق.
    :: Expand school feeding programmes and enshrine this right in State constitutions; UN :: وضع برامج التغذية المدرسية؛ وإدماج هذا الحق في دساتير الدول
    The establishment of an Advisory Constitutional Council to submit one or more draft constitutions UN إنشاء مجلس دستوري استشاري لتقديم مشروع أو مشروعين للدستور.
    Regional States are entitled to have their own constitutions that shall certainly comply with the Federal Constitution. UN ومن حق الولايات أن يكون لها دساتيرها الخاصة التي تمتثل لا محالة أحكام الدستور الاتحادي.
    :: The incorporation of those rights into domestic law, constitutions and practice; and through domestic judicial decisions. UN :: إدراج تلك الحقوق في صلب القوانين والدساتير والممارسات المحلية؛ من خلال القرارات القضائية المحلية.
    The constitutions or statutes of those specialized bodies refer in general terms to the possibility of joint actions. UN ويشير دستورا هاتين الهيئتين المتخصصتين أو نظاماهما الأساسيان بتعابير عامة إلى إمكانية اتخاذ إجراءات مشتركة.
    The organization is working with clients to draft peace agreements and post-conflict constitutions to promote the Goals and other international goals. UN تعمل المنظمة مع العملاء على وضع اتفاقات سلام ودساتير لما بعد مرحلة النزاع تعزيزا لهذه الأهداف وأهداف دولية أخرى.
    The full texts of constitutions attached to replies may be consulted in the secretariat. UN ويمكن الرجوع في اﻷمانة إلى النصوص الكاملة للدساتير التي أرفقت بالردود.
    Incommunicado detention is not mentioned in either constitutions and is not criminalized. UN أما الاحتجاز في مكان سري فلا يذكره ولا يجرمه أي من الدستورين.
    This was supposed to serve as a model for the constitutions of the individual States and actually did so in some cases - in spite of the failure of the 1848 revolution. UN وكان من المفترض أن يفيد ذلك بمثابة نموذج لدساتير مختلف الولايات، وهذا ما حدث بالفعل في بعض الحالات، على الرغم من فشل ثورة عام 1848.
    The constitutions of some Latin American countries contain similar provisions. UN ويتضمن بعض النصوص الدستورية لبلدان أمريكا اللاتينية أحكاما مماثلة.
    All of these acts violate the constitutions of both Puerto Rico and the United States and the Universal Declaration of Human Rights. UN إن جميع هذه اﻷعمال هي انتهاك لدستوري بورتوريكو والولايات المتحدة كليهما. واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    There were 131 constitutions which laid down gender equality. UN وهناك 131 دستوراً أرست قواعد المساواة بين الجنسين.
    By adhering to the Charter and the constitutions of the organizations of the United Nations system, Governments have undertaken to safeguard the independence of the international civil service; it is therefore understood that government representatives and members of legislative bodies will neither accede to such requests nor intervene in such matters. UN وقد تعهدت الحكومات، بمقتضى التزامها بالميثاق وبدساتير مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بأن تصون استقلال الخدمة المدنية الدولية؛ ولذلك فإن من المفهوم أن يمتنع ممثلو الحكومات وأعضاء الهيئات التشريعية عن الرضوخ لهذه الطلبات وعن التدخل في هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد