The initial low utilization rate had been due primarily to the time taken to finalize the main construction contract. | UN | ويعزى الانخفاض الأولي في معدل الاستخدام أساسا إلى الوقت الذي استغرقه الانتهاء من إعداد عقد التشييد الرئيسي. |
The commercial evaluation followed, resulting in the recommendation to award the construction contract to a selected vendor upon the completion of final negotiations. | UN | وأعقبه التقييم التجاري، الذي أسفر عن التوصية بإرساء عقد التشييد على مورد تم اختياره فور إتمام المفاوضات النهائية. |
The specifications of the construction contract provided that the Plant would produce a daily output of 6,400 metric tons of clinker, for 300 days a year. | UN | وتنص مواصفات عقد البناء أن المفروض في المصنع أن ينتج 400 6 طن متري يومياً من الخبث، على مدى 300 يوم في السنة. |
Also, OIOS found that the guarantees provided by the contractor for the performance of the security strengthening construction contract were not adequate. | UN | كذلك تبين للمكتب أن الضمانات التي قدمتها الشركة المتعاقدة بالنسبة للأداء في عقد البناء الخاص بتعزيز الأمن لم تكن كافية. |
A similar observation was made at UNAMID with regard to a construction contract. | UN | ولوحظت حالة مماثلة في العملية المختلطة فيما يتعلق بأحد عقود البناء. |
The case arose out of a construction contract providing for ICC arbitration in Germany. | UN | نشأت القضية عن عقد تشييد ينص على تحكيم الغرفة التجارية الدولية في ألمانيا. |
It should be noted, however, that in the contract practice of some countries, government agencies do not assume any obligation to compensate for lost profits when a large construction contract is terminated for convenience; | UN | غير أنه تجدر ملاحظة أنه في الممارسة التعاقدية لبعض البلدان ، لا تتحمل الهيئات الحكومية أي التزام بالتعويض عن اﻷرباح الضائعة عند انهاء أحد عقود التشييد الكبيرة لدواعي الملاءمة ؛ |
Tender for construction; signing of construction contract: 1 week. | UN | عطاءات التشييد؛ توقيع عقد التشييد: أسبوع واحد. |
15. Five amendments to the construction contract have been processed to date. | UN | 15 - وتم تجهيز خمسة تعديلات على عقد التشييد حتى الآن. |
Paragraphs 4 through 7 deal with the main construction contract while paragraph 8 addresses a separate anticipated claim in respect of the telephone contract, which is undertaken by another contractor. | UN | وتتناول الفقرات من ٤ إلى ٧ عقد التشييد الرئيسي، بينما تتناول الفقرة ٨ مطالبة منفصلة متوقعة فيما يتعلق بعقد تركيب شبكة الهاتف الذي يضطلع به مقاول آخر. |
It was indicated to the Committee that the architect's fees, in line with industry norms, had been calculated as a percentage of the costs under the construction contract. | UN | وأُبلغت اللجنة أن أتعاب المهندس المعماري حُسبت، وفق المعايير المعمول بها في هذا المجال، كنسبة مئوية من التكاليف المنصوص عليها في عقد التشييد. |
The phase was meant to end shortly after the issue of the Provisional Acceptance Certificate under the construction contract. | UN | وكان من المفهوم أن تنتهي هذه المرحلة بعد فترة قصيرة من إصدار شهادة القبول المؤقتة بموجب عقد البناء. |
This phase appears to have tracked the commissioning and maintenance periods under the construction contract. | UN | ويبدو أن هذه المرحلة امتدت طوال فترتي التشغيل والصيانة بموجب عقد البناء. |
KHD Humboldt stated that it entered into the construction contract on behalf of its parent company, Deutz AG. | UN | 407- وذكرت شركة KHD Humboldt أنها دخلت في عقد البناء هذا باسم شركتها الأم، Deutz AG. |
The agreement is premised on Iraqi Cement's historical failure to pay the cash portion due under the construction contract. | UN | ويقوم الاتفاق على التقصير التاريخي للمؤسسة العراقية للإسمنت في دفع الجزء النقدي الواجب السداد بموجب عقد البناء. |
SerVaas asserted that its particular contract was significantly different from the typical construction contract considered by the Panel. | UN | وزعمت أن عقدها الخاص كان يختلف اختلافاً كبيراً عن عقود البناء النموذجية التي ينظر الفريق فيها عادة. |
OIOS is of the view that this exercise will contribute to strengthening construction contract documents, as well as contract execution and control procedures. | UN | ومن رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه العملية سوف تسهم في تعزيز وثائق عقود البناء وتعزيز تنفيذ العقود وإجراءات الرقابة. |
Financial recourse agreements are part and parcel of a major construction contract. | UN | 85- تشكل اتفاقات الضمان المالي جزءاً لا يتجزأ من أي عقد هام من عقود البناء. |
The Advisory Committee was further informed that after completion of the new designs, requests for proposals would be issued and a new construction contract signed. | UN | كما أبلغت اللجنة الاستشارية أنه بعد استكمال التصميمات الجديدة، سيطلب تقديم مقترحات وسيوقع عقد تشييد جديد. |
Therefore, in privately financed infrastructure projects it is the concessionaire that for most purposes performs the role that the employer would normally play under a construction contract. | UN | وعلى ذلك ففي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يكون صاحب الامتياز هو الذي يؤدي في معظم الأوقات الدور الذي يؤديه رب العمل عادة بموجب عقود التشييد. |
The claimant provided a signed construction contract and voucher receipt for the downpayment. | UN | وقدم صاحب المطالبة عقد بناء موقع ومخالصة عن المقدم. |
153. Amounts due to and from customers for construction contract works are as follows: | UN | ١٥٣ - ويرد فيما يلي بيان المبالغ المستحقة للعملاء والمستحقة منهم للأعمال المتعلقة بعقود التشييد: |
This time when you go to America, make sure you succeed with the construction contract. | Open Subtitles | هذه المرة عندما تذهب إلى أمريكا تأكد بأن تنجح بعقد البناء |
A construction contract contained an arbitration clause according to which " disputes are to be resolved by an arbitral tribunal of the chamber of handicrafts. " When a dispute arose between the parties of the contract, the claimant sought to commence two arbitral proceedings before the Munich Chamber of Handicrafts and the Chamber of Commerce of Schwaben respectively. | UN | من ذلك مثلا عقد الإنشاء الذي يتضمن نص تحكيم يقضي بأن " تتولى أمر حل النـزاعات إحدى هيئات التحكيم التابعة لغرفة الحرف " .(1) وعندما نشأ نزاع بين طرفي العقد، سعى المدعي إلى الشروع في إجراءات تحكيم أمام كل من غرفة ميونيخ للحرف والغرفة التجارية في شوابن على التوالي. |