ويكيبيديا

    "construction contract" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقد التشييد
        
    • عقد البناء
        
    • عقود البناء
        
    • عقد تشييد
        
    • عقود التشييد
        
    • عقد بناء
        
    • بعقود التشييد
        
    • بعقد البناء
        
    • عقد الإنشاء
        
    The initial low utilization rate had been due primarily to the time taken to finalize the main construction contract. UN ويعزى الانخفاض الأولي في معدل الاستخدام أساسا إلى الوقت الذي استغرقه الانتهاء من إعداد عقد التشييد الرئيسي.
    The commercial evaluation followed, resulting in the recommendation to award the construction contract to a selected vendor upon the completion of final negotiations. UN وأعقبه التقييم التجاري، الذي أسفر عن التوصية بإرساء عقد التشييد على مورد تم اختياره فور إتمام المفاوضات النهائية.
    The specifications of the construction contract provided that the Plant would produce a daily output of 6,400 metric tons of clinker, for 300 days a year. UN وتنص مواصفات عقد البناء أن المفروض في المصنع أن ينتج 400 6 طن متري يومياً من الخبث، على مدى 300 يوم في السنة.
    Also, OIOS found that the guarantees provided by the contractor for the performance of the security strengthening construction contract were not adequate. UN كذلك تبين للمكتب أن الضمانات التي قدمتها الشركة المتعاقدة بالنسبة للأداء في عقد البناء الخاص بتعزيز الأمن لم تكن كافية.
    A similar observation was made at UNAMID with regard to a construction contract. UN ولوحظت حالة مماثلة في العملية المختلطة فيما يتعلق بأحد عقود البناء.
    The case arose out of a construction contract providing for ICC arbitration in Germany. UN نشأت القضية عن عقد تشييد ينص على تحكيم الغرفة التجارية الدولية في ألمانيا.
    It should be noted, however, that in the contract practice of some countries, government agencies do not assume any obligation to compensate for lost profits when a large construction contract is terminated for convenience; UN غير أنه تجدر ملاحظة أنه في الممارسة التعاقدية لبعض البلدان ، لا تتحمل الهيئات الحكومية أي التزام بالتعويض عن اﻷرباح الضائعة عند انهاء أحد عقود التشييد الكبيرة لدواعي الملاءمة ؛
    Tender for construction; signing of construction contract: 1 week. UN عطاءات التشييد؛ توقيع عقد التشييد: أسبوع واحد.
    15. Five amendments to the construction contract have been processed to date. UN 15 - وتم تجهيز خمسة تعديلات على عقد التشييد حتى الآن.
    Paragraphs 4 through 7 deal with the main construction contract while paragraph 8 addresses a separate anticipated claim in respect of the telephone contract, which is undertaken by another contractor. UN وتتناول الفقرات من ٤ إلى ٧ عقد التشييد الرئيسي، بينما تتناول الفقرة ٨ مطالبة منفصلة متوقعة فيما يتعلق بعقد تركيب شبكة الهاتف الذي يضطلع به مقاول آخر.
    It was indicated to the Committee that the architect's fees, in line with industry norms, had been calculated as a percentage of the costs under the construction contract. UN وأُبلغت اللجنة أن أتعاب المهندس المعماري حُسبت، وفق المعايير المعمول بها في هذا المجال، كنسبة مئوية من التكاليف المنصوص عليها في عقد التشييد.
    The phase was meant to end shortly after the issue of the Provisional Acceptance Certificate under the construction contract. UN وكان من المفهوم أن تنتهي هذه المرحلة بعد فترة قصيرة من إصدار شهادة القبول المؤقتة بموجب عقد البناء.
    This phase appears to have tracked the commissioning and maintenance periods under the construction contract. UN ويبدو أن هذه المرحلة امتدت طوال فترتي التشغيل والصيانة بموجب عقد البناء.
    KHD Humboldt stated that it entered into the construction contract on behalf of its parent company, Deutz AG. UN 407- وذكرت شركة KHD Humboldt أنها دخلت في عقد البناء هذا باسم شركتها الأم، Deutz AG.
    The agreement is premised on Iraqi Cement's historical failure to pay the cash portion due under the construction contract. UN ويقوم الاتفاق على التقصير التاريخي للمؤسسة العراقية للإسمنت في دفع الجزء النقدي الواجب السداد بموجب عقد البناء.
    SerVaas asserted that its particular contract was significantly different from the typical construction contract considered by the Panel. UN وزعمت أن عقدها الخاص كان يختلف اختلافاً كبيراً عن عقود البناء النموذجية التي ينظر الفريق فيها عادة.
    OIOS is of the view that this exercise will contribute to strengthening construction contract documents, as well as contract execution and control procedures. UN ومن رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه العملية سوف تسهم في تعزيز وثائق عقود البناء وتعزيز تنفيذ العقود وإجراءات الرقابة.
    Financial recourse agreements are part and parcel of a major construction contract. UN 85- تشكل اتفاقات الضمان المالي جزءاً لا يتجزأ من أي عقد هام من عقود البناء.
    The Advisory Committee was further informed that after completion of the new designs, requests for proposals would be issued and a new construction contract signed. UN كما أبلغت اللجنة الاستشارية أنه بعد استكمال التصميمات الجديدة، سيطلب تقديم مقترحات وسيوقع عقد تشييد جديد.
    Therefore, in privately financed infrastructure projects it is the concessionaire that for most purposes performs the role that the employer would normally play under a construction contract. UN وعلى ذلك ففي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يكون صاحب الامتياز هو الذي يؤدي في معظم الأوقات الدور الذي يؤديه رب العمل عادة بموجب عقود التشييد.
    The claimant provided a signed construction contract and voucher receipt for the downpayment. UN وقدم صاحب المطالبة عقد بناء موقع ومخالصة عن المقدم.
    153. Amounts due to and from customers for construction contract works are as follows: UN ١٥٣ - ويرد فيما يلي بيان المبالغ المستحقة للعملاء والمستحقة منهم للأعمال المتعلقة بعقود التشييد:
    This time when you go to America, make sure you succeed with the construction contract. Open Subtitles هذه المرة عندما تذهب إلى أمريكا تأكد بأن تنجح بعقد البناء
    A construction contract contained an arbitration clause according to which " disputes are to be resolved by an arbitral tribunal of the chamber of handicrafts. " When a dispute arose between the parties of the contract, the claimant sought to commence two arbitral proceedings before the Munich Chamber of Handicrafts and the Chamber of Commerce of Schwaben respectively. UN من ذلك مثلا عقد الإنشاء الذي يتضمن نص تحكيم يقضي بأن " تتولى أمر حل النـزاعات إحدى هيئات التحكيم التابعة لغرفة الحرف " .(1) وعندما نشأ نزاع بين طرفي العقد، سعى المدعي إلى الشروع في إجراءات تحكيم أمام كل من غرفة ميونيخ للحرف والغرفة التجارية في شوابن على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد