ويكيبيديا

    "consultations with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاورات مع
        
    • المشاورات مع
        
    • التشاور مع
        
    • مشاوراته مع
        
    • المشاورات التي أجريت مع
        
    • مشاوراتها مع
        
    • مشاورات أجريت مع
        
    • والمشاورات مع
        
    • المشاورات الجارية مع
        
    • المشاورات المعقودة مع
        
    • بالتشاور مع
        
    • للمشاورات مع
        
    • للتشاور مع
        
    • مشاورات جرت مع
        
    • استشارة
        
    :: An independent civilian oversight body for justice officials is established following consultations with the general public on its mandate UN :: إنشاء هيئة مدنية مستقلة للرقابة على مسؤولي العدالة بعد إجراء مشاورات مع الجمهور بشأن ولاية هذه الهيئة
    They also undertook a joint visit to Ouagadougou for consultations with the ECOWAS Mediator, Blaise Compaoré, on the way forward. UN وقاموا أيضا بزيارة مشتركة إلى واغادوغو لإجراء مشاورات مع وسيط الجماعة الاقتصادية، بليز كومباوري، بشأن سبل المضي قدما.
    The Office has also supported the Government's efforts to undertake consultations with parliamentarians to build consensus on this policy. UN وقد دعمت المفوضية أيضا جهود الحكومة الرامية إلى إجراء مشاورات مع البرلمانيين لبناء توافق في الآراء بشأن هذه السياسة.
    As indicated in paragraph 8 of the statement, these estimates are preliminary, as consultations with all relevant implementing offices are still ongoing. UN وكما ورد في الفقرة 8 من البيان، تعتبر هذه التقديرات أولية في ضوء استمرار المشاورات مع جميع المكاتب المنفذة المعنية.
    But consultations with local communities raised concerns with the plan. UN لكن المشاورات مع المجتمعات المحلية أثارت مخاوف بشأن الخطة.
    The source of data for the results framework must be agreed upon after consultations with relevant Governments. UN وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية.
    Hold consultations with civil society, traditional chiefs, youth, women and religious groups to promote dialogue and reconciliation UN إجراء مشاورات مع المجتمع المدني وشيوخ القبائل والشباب والنساء والجماعات الدينية بهدف تعزيز الحوار والمصالحة
    In that context, she carried out consultations with Member States, regional organizations and civil society across all regions. UN وقد أجرت، في ذلك السياق، مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني في جميع المناطق.
    In addition, the subprogramme will organize consultations with countries in the subregion on the African Union's Agenda 2063. UN وإضافة إلى ذلك، سينظم البرنامج الفرعي مشاورات مع بلدان المنطقة دون الإقليمية بشأن خطة الاتحاد الأفريقي لعام 2063.
    Canada's Ambassador for Religious Freedom engaged in consultations with international stakeholders and delivered speeches at various events. UN وقد دخل سفير كندا للحرية الدينية في مشاورات مع أصحاب المصلحة الدوليين وألقى خطابات في مختلف التظاهرات.
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وقد تم الاتفاق، بعد مشاورات مع أعضاء المجلس، على أن يكون تكوين البعثة على النحو التالي:
    consultations with civil society should be organized to this end. UN وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية.
    consultations with civil society should be organized to this end. UN وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية.
    Country-wide consultations with a view to the establishment of transitional justice mechanisms had been concluded, while consultations with the diaspora were ongoing. UN وقد جرت مشاورات على نطاق البلد بغرض إنشاء آليات عدالة مؤقتة في الوقت الذي تستمر فيه المشاورات مع مواطني الشتات.
    The United Nations Representative and his co-chairs have continued consultations with the respective participants to break the deadlock. UN وقد واصل ممثل الأمم المتحدة، ومشاركوه في الرئاسة، إجراء المشاورات مع كل المشاركين للخروج من المأزق.
    The relocation and resettlement of families are initiated through a series of consultations with the affected families. UN ولقد بدأت إعادة اﻹسكان وإعادة الاستيطان لﻷسر عن طريق سلسلة من المشاورات مع اﻷسر المتضررة.
    I regret that despite continuing consultations with the Government conditions do not yet exist for the opening of the United Nations office. UN ومما يدعوني إلى اﻷسف أنه برغم استمرار المشاورات مع الحكومة فلم تتوافر ظروف بعد من أجل افتتاح مكتب اﻷمم المتحدة.
    The source of data for the results framework must be agreed upon after consultations with relevant Governments. UN وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية.
    :: consultations with women's groups and issues discussed UN :: التشاور مع المجموعات النسائية وبشأن المسائل التي نوقشت
    This report should be shared by the Secretary-General in his consultations with Member States; UN ويتقاسم الأمين العام هذا التقرير في مشاوراته مع الدول الأعضاء؛
    :: consultations with Croatia and Slovenia on the succession of treaties concluded between China and former Yugoslavia, head of the Chinese Delegation UN :: رئيسة الوفد الصيني في المشاورات التي أجريت مع كرواتيا وسلوفينيا بشأن الخلافة في المعاهدات المبرمة بين الصين ويوغوسلافيا السابقة
    The secretariat also continued consultations with delegations in this area. UN كما واصلت الأمانة مشاوراتها مع الوفود في هذا المجال.
    The document was prepared under my own responsibility, following consultations with other members of the Security Council. UN وقد أعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The importance of triangular cooperation and consultations with troop-contributing countries was stressed. UN وتم التأكيد على أهمية التعاون الثلاثي والمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    ESCAP was not part of an experimental network and was not particularly involved in consultations with Headquarters. UN ولا تشكل تلك اللجنة جزءا من شبكة تجريبية ولا تشارك بشكل بارز في المشاورات الجارية مع المقر.
    These consultations with the Conference on Disarmament delegations and observers were very interesting and a large number of comments were formulated. UN وكانت تلك المشاورات المعقودة مع الوفود والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح مثيرة لاهتمام بالغ وأُبدي عدد كبير من التعليقات.
    In the case of an inquiry, a chamber of five members will be appointed by the President of IHFFC in consultations with the parties concerned. UN ويُعين رئيس اللجنة في حالات التحقيق فريقا من 5 أعضاء بالتشاور مع الأطراف المعنية.
    The consolidation process is being prepared by the Project Review Committee and is evolving according to consultations with member States. UN وتعكف لجنة استعراض المشاريع على إعداد عملية التوحيد التي تتطور وفقاً للمشاورات مع الدول الأعضاء.
    Periodic meetings of consultations with civil society representatives will contribute to the further enhancement of the Committee's programme of cooperation with civil society. UN وسيساهم عقد اجتماعات دورية للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني في زيادة تحسين برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني.
    The Centre has hosted consultations with non-governmental organizations on this law and its implications for human rights. UN واستضاف المركز مشاورات جرت مع المنظمات غير الحكومية بشأن هذا القانون وآثاره على حقوق اﻹنسان.
    260 consultations with the Field Personnel Division of the Department of Field Support UN إجراء 260 استشارة مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد