ويكيبيديا

    "consuming" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستهلكة
        
    • تستهلك
        
    • استهلاك
        
    • الاستهلاك
        
    • يستهلكون
        
    • يستهلك
        
    • مستهلكة
        
    • طويلا
        
    • مستهلك
        
    • لاستهلاك
        
    • وتستهلك
        
    • استهلاكها
        
    • الاستهلاكية
        
    • إستهلاك
        
    • تستهلكه
        
    The growing dependence of consuming countries on imported energy has greatly increased the volumes of energy traded across borders. UN ولقد أدى تزايد اعتماد البلدان المستهلكة للطاقة على الطاقة المستوردة إلى تعاظم أحجام تجارة الطاقة العابرة للحدود.
    In that regard, we look forward to the cooperation of the consuming countries in not adopting policies that could adversely affect the oil sector. UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى تعاون البلدان المستهلكة بعدم اعتماد سياسات يمكن أن تؤثر سلبا على قطاع النفط.
    With debt service consuming 42 per cent of the budget and an external debt standing at 315 per cent of its annual exports, Ecuador was among the most highly indebted countries in the world. UN ومع خدمة الدين التي تستهلك نحو ٤٢ في المائة من الميزانية ومع ديون خارجية تبلغ ٣١٥ في المائة من صادراتها السنوية، تعتبر أكوادور بلدا من أكثر البلدان مديونية في العالم.
    consuming food contaminated with radioactive material will increase the amount of radioactivity a person is exposed to and could increase health risks. UN ومن شأن استهلاك الأغذية الملوثة بمواد مشعة أن يرفع مستوى التعرض الإشعاعي لدى الشخص المعرض مما قد يعرض صحته للمخاطر.
    It calls for a reorientation - not merely consuming less, but consuming differently. UN وهو يدعو إلى إعادة التوجيه ـ لا مجرد تقليل الاستهلاك، بل الاستهلاك بشكل مختلف.
    The document, compiled with the assistance of international financial institutions, envisages reducing the proportion of the population consuming less than 2,100 kilocalories per day from 27.5 per cent in 2002 to 17 per cent by 2015. UN وتتوخي الوثيقة، التى وُضعت بمساعدة مؤسسات التمويل الدولية، الحد من نسبة السكان الذي يستهلكون أقل من 2100 كيلوحريرة في اليوم من 27.5 في المائة عام 2002 إلى 17 في المائة بحلول عام 2015.
    The Chamorros had not been officially informed that they had been consuming contaminated rainwater since the detonation of a hydrogen bomb on Enewetak in the Marshall Islands. UN ولم يتم إبلاغ شعب تشامورو بأنه يستهلك مياه أمطار ملوثة منذ تفجير القنبلة الهيدروجينية على أينيويتاك في جزر مارشال.
    consuming, transit and producing countries should all work together. UN ويتعيــن علـــى البلـــدان المستهلكة وبلدان العبور والبلدان المنتجة أن تعمل معا.
    Today, the simplistic and artificial distinction between consuming and producing countries has lost all credibility. UN واليوم، نجد أن التمييـــز الاصطناعي والمفرط في التبسيط بين البلدان المستهلكة والمنتجة قد فقد كل مصداقيته.
    The major consuming countries are Egypt, Iraq, the Syrian Arab Republic, and Saudi Arabia. UN والبلدان المستهلكة الرئيسية هي الجمهورية العربية السورية والعراق ومصر والمملكة العربية السعودية.
    They thus consider the considerable revenues generated by illicit drugs within the consuming countries themselves. UN ومن ثم فانهم لا يضعون في اعتبارهم العائدات الكبيرة الناشئة عن المخدرات غير المشروعة داخل البلدان المستهلكة نفسها.
    Only through international dialogue and cooperation could the problems of commodity trade be addressed in a win-win manner for both consuming and producing countries. UN ولا سبيل إلى معالجة التجارة في السلع الأساسية معالجة تعود بالمنفعة على البلدان المستهلكة والمنتجة على حد سواء إلا بالحوار والتعاون الدوليين.
    This argument, however, does not hold because many of the civil and political rights turn out to require as much positive action as economic and social rights, thereby consuming as much resources. UN غير أن هذه الحجة واهية لأن الكثير من الحقوق المدنية والسياسية أصبحت تستلزم إجراءات إيجابية كثيرة بقدر ما تستلزمه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، مما يجعلها تستهلك قدرا كبيرا من الموارد.
    Taken together, these costs would arguably account for considerable expense, consuming substantial funds, time and goodwill. UN وعند النظر إلى هذه التكاليف جميعها، يمكن القول إنها ستمثل نفقة هائلة تستهلك الأموال الرئيسية والوقت والإرادة.
    Nor is there any significant known risk from consuming water piped through asbestos cement piping. UN وليس هناك كذلك أي مخاطر معروفة ذات بال من استهلاك المياه التي تجري داخل أنابيب إسمنتية أسبستية.
    Nor is there any significant known risk from consuming water piped through asbestos cement piping. UN وليس هناك كذلك أي مخاطر معروفة ذات بال من استهلاك المياه التي تجري داخل أنابيب إسمنتية أسبستية.
    He drew attention to the high levels of compliance that had been achieved by the low-volume consuming countries. UN واسترعى الانتباه إلى رقي مستوى الامتثال الذي حققته البلدان ذات الاستهلاك المنخفض.
    Considerable progress has been made towards universal salt iodization, with about 60 per cent of the region’s population now consuming iodized salt. UN وتم إحراز تقدم كبير في تعميم تزويد الملح باليود، وأصبح نحو ٦٠ في المائة من سكان المنطقة يستهلكون اﻵن ملحا مزودا باليود.
    Time consuming and haphazard system of confirmation of receipt and distribution. UN وهو نظام عشوائي يستهلك الكثير من الوقت فيما يتعلق بعمليتي تأكيد الاستلام والتوزيع.
    China became a net oil importer in 1993, and a decade later was the second-largest consuming and third-largest importing nation. UN وقد أصبحت الصين مستوردا صافيا للنفط عام 1993، وبعد عقد من الزمن أصبحت ثاني أكبر دولة مستهلكة وثالث أكبر دولة مستوردة.
    Managing a staff member's expectations can be challenging and time consuming. UN ويمكن للتعامل مع توقعات الموظف أن يكون بالغ الصعوبة وأن يستغرق وقتا طويلا.
    It is therefore over simple to assume that the environmental consequences of production occur only in producing countries and those of consumption and disposal only in a consuming country. UN وعليه، فمن قبيل المبالغة في التبسيط، الافتراض بأن النتائج البيئية الناجمة عن الانتاج تحدث فقط في البلدان المنتجة في حين أن العواقب الناجمة عن الاستهلاك والتصريف تحدث فقط في بلد مستهلك.
    It is with sadness I say goodbye to it consuming my days and nights. Open Subtitles وليس بقليل من الحزن أقول وداعا لاستهلاك أيامى وليالى
    The mine clearance process is not only frightfully dangerous and time consuming, but it is also a very expensive activity. UN إن عمليــة إزالة اﻷلغام ليســت فحسب عمليــة خطـرة إلى حد مخيـف وتستهلك وقتـا طـويلا، بل أنها أيضا عملية باهظة التكاليف.
    Nearly 75 per cent of the Article 5 countries were small countries with consuming ODS consumptions below 360 ODP tonnes annually, mainly in the refrigeration-servicing sector. UN وقرابة 75 في المائة من البلدان العاملة بموجب المادة 5 كانت بلداناً صغيرة يقل استهلاكها للمواد المستنفدة للأوزون عن 360 طناً بدالات استنفاد الأوزون كل سنة، معظمه في قطاع صيانة معدات التبريد.
    Geographical or cultural proximity to the consuming market, in general, helps in gaining market access. UN ويساعد عموماً القرب الجغرافي أو الثقافي من السوق الاستهلاكية في كسب سبل الوصول إلى اﻷسواق.
    Hey, look, psycho, I got you for stealing and consuming a felony's worth of Schedule IV drugs, plus assaulting a police officer. Open Subtitles إسمع أيها المختل أنت رهن الإعتقال لسرقة و إستهلاك عقاقير المسشفى من دون إذن بالإضافة للتعدي على ضابط شرطة
    In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both oil producing and consuming states. UN وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الهادفة إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة من حيث جانبي العرض والطلب فيها، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لما فيه مصلحة الدول المنتِجة للنفط وتلك التي تستهلكه على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد