I am confident that, with your wisdom and consummate diplomatic skill, you will be able to steer the session to a successful conclusion. | UN | وإني لعلى ثقة بأنكم ستتمكنون، بما لديكم من حكمة ومهارة دبلوماسية بارعة من توجيه الدورة نحو نتيجة ناجحة. |
Sir, the woman is consummate in the art of deception. | Open Subtitles | سيّدي، هذه الفتاة بارعة في المكر والخداع |
The Lady has been unable to consummate their relationship. | Open Subtitles | السيدة كانت غير قادرة على إكمال علاقتهم. |
But I'd rather eat dirt than consummate this marriage after the hideous way you treated me all these years? | Open Subtitles | لكنّي أفضّل أن آكل القذارة عن إكمال هذا الزواج بعد الطرق القبيحة التي عاملتني بها كلّ هذه السنوات؟ |
Under article 265 of the Code, whoever attempts to consummate such a forced marriage with a child under 15 years of age shall be sentenced to between one and 10 years in prison. | UN | وكل من يحاول إتمام مثل هذا الزواج القهري مع طفل عمره أقل من 15 سنة سوف يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة و 10 سنوات وذلك حسب المادة 265 من القانون نفسه. |
1. To affirm its consummate desire for the national unity, territorial integrity and regional sovereignty of the Union of Comoros; | UN | تأكيد الحرص الكامل على الوحدة الوطنية لجمهورية القمر المتحدة وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية. |
Um, guys, I don't understand. What does "consummate" mean? | Open Subtitles | رفاق, انا لا افهم , ما معنى "اتم الامر" ؟ |
With your consummate diplomatic skills and leadership, you are sure to guide the General Assembly successfully. | UN | ومن المؤكد أنكم ستقودون الجمعية العامة نحو تحقيق النجاح بمهاراتكم الدبلوماسية البارعة وقدرتكم القيادية. |
So we have to tie them down to consummate the act. | Open Subtitles | لذا نحن يَجِبُ أَنْ نَرْبطَهم أسفل لإكْمال الفعلِ. |
My delegation wishes to convey our deep appreciation to Ambassador José Ayala Lasso of Ecuador, Chairman of the Working Group, for the results he achieved with patience, understanding and consummate diplomatic skill. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن عميق تقديره للسفير خوسيه أيالا لاسو ممثل أكوادور، رئيس الفريق العامل، على النتائج التي أحرزها بصبر وتفهم ومهارة دبلوماسية بارعة. |
I should also like to acknowledge the excellent work done by his predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, who guided the affairs of the sixty-fifth session with consummate skill and commitment. | UN | كما أود أن أشيد بالعمل الممتاز الذي قام به سلفه، معالي السيد جوزيف ديس، الذي أدار شؤون الدورة السادسة والخمسين بمهارة بارعة والتزام. |
- consummate mother-whore. | Open Subtitles | ام بارعة من الطراز الاول |
I do confess to you that, although I've lain with the Queen almost every night these past weeks, my conscience will not permit me to consummate this marriage because I feel there is some impediment to it. | Open Subtitles | أنا أعترف لكم أنه على الرغم من أنني كنت أنام مع الملكة تقريبا كل ليلة خلال الأسابيع الماضية فإن ضميري لم يسمح لي إكمال هذا الزواج |
And so they could never consummate their love. | Open Subtitles | وهكذا لا يستطيعون أبدا إكمال حبهم |
23.3.2 Each spouse owes the other duty of sexual intercourse beginning with the duty to consummate the marriage. | UN | 23-3-2 ويكون على كل من الزوجين واجب الاتصال الجنسي تجاه الزوج الآخر، ابتداء من واجب إتمام الزواج. |
We could consummate this marriage right here. | Open Subtitles | بإمكاننا إتمام هذا الزوج هنا في الحال |
We're finally going to consummate our relationship! | Open Subtitles | نحن في النهاية الذهاب الى إتمام علاقتنا! |
1. To affirm its consummate desire for the national unity, territorial integrity and regional sovereignty of the Union of Comoros; | UN | تأكيد الحرص الكامل على الوحدة الوطنية لجمهورية القمر المتحدة وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية. |
1. To affirm its consummate wish for the national unity, territorial integrity and regional sovereignty of the Union of Comoros; | UN | 1 - تأكيد الحرص الكامل على الوحدة الوطنية لجمهورية القمر المتحدة وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية. |
To affirm its consummate wish for the national unity, territorial integrity and regional sovereignty of the Union of the Comoros; | UN | 1 - تأكيد الحرص الكامل على الوحدة الوطنية لجمهورية القمر المتحدة وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية؛ |
They wouldn't give me five minutes to consummate my marriage. | Open Subtitles | الن تعطونى خمسة دقائق حتى اتم زواجى . خمسة دقائق . |
I didn't consummate, she fell asleep and... | Open Subtitles | لم اتم ذلك لقد غرقت بالنوم |
His great talent, consummate negotiating skill and competence contributed decisively to the success of the work of the fifty-ninth session. | UN | إن حنكته البالغة ومهاراته التفاوضية البارعة وكفاءته أسهمت إسهاما حاسما في نجاح أعمال الدورة التاسعة والخمسين. |
I am convinced that given your outstanding talent and consummate experience, you will fulfil this lofty mission with distinction. | UN | وإنني على اقتناع بأن مهاراتكم البارعة وخبراتكم الواسعة ستمكنكم من الاضطلاع بمهمتكم السامية بطريقة متميزة. |
Well, you know, we're going to consummate our relationship. | Open Subtitles | حَسناً، تَعْرفُ، نحن نَذْهبُ لإكْمال علاقتِنا. |