Through this programme the health worker is in contact with the patient and the caregivers thus able to render support. | UN | وتبقى العاملة الصحية من خلال هذا البرنامج على اتصال مع المريض ومن يرعاه، وبذلك تتمكن من تقديم الدعم. |
There was therefore contact with the person held in detention. | UN | وهناك من ثم اتصال مع الشخص المحروم من الحرية. |
He thinks that if we can avoid contact with the outside world | Open Subtitles | وهو يعتقد انه اذا تمكنا من تجنب الاتصال مع العالم الخارجي |
Identifying space gates to complete the intergalactic bridge should be our priority, not making contact with the locals of a backwater hamlet. | Open Subtitles | يجب أن نحدد بوابات الفضاء لإكمال الجسر بين المجرات ذلك يجب أن يكون أولوياتنا ليس إقامة اتصالات مع السكان المحليين |
The lack of economic and technological contact with the United States leaves the Sudanese industries at a disadvantage. | UN | وغياب التواصل مع الولايات المتحدة في المجالين الاقتصادي والتكنولوجي يترك الصناعات السودانية في وضع غير موات. |
Furthermore, the pilot failed to comply with the requirement to make contact with the Manono control tower on the VHF ICOM. | UN | ولم يجر الطيار أي اتصال مع برج مراقبة مانونو على نظام الاتصال المتكامل بالترددات العالية جداً كما هو مشترط. |
I repeat: contact with the electric fence in sector seven. | Open Subtitles | انا اعاود اتصال مع السياج الكهربائي في الحاجز سبعة |
We were in radio contact with the McCullough, and I said they lost 4 men, but saved the rest. | Open Subtitles | كنا على اتصال مع مكولج قالوا انهم فقدوا اربعة رجال ولكنهم انقذوا البقية قائد بولوك قال انهم |
I've had no contact with the outside world in years. | Open Subtitles | ليس لدي أي اتصال مع العالم الخارجي منذ سنوات |
(ii) The International Secretariat of OMCT is in daily contact with the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | 4 `2 ' والأمانة الدولية للمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب على اتصال يومي بأمانة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
The Committee, which is in contact with the various Defence teams, has facilitated the trial-readiness of several new cases. | UN | وقد يسَّرت هذه اللجنة، التي هي على اتصال بمختلف أفرقة الدفاع، إعداد الكثير من القضايا الجديدة للمحاكمة. |
The Committee, which is in contact with the various Defence teams, has facilitated the trial-readiness of several new cases. | UN | وقد يسَّرت هذه اللجنة، التي هي على اتصال بمختلف أفرقة الدفاع، إعداد عدد من القضايا الجديدة للمحاكمة. |
All we ask is that you avoid any contact with the press. | Open Subtitles | كل ما نطلبه، هو تجنب أي نوع من الاتصال مع الصحافة |
Don't all those run the risk of contact with the outside world? | Open Subtitles | ألا تعرّض كل هذه الوسائل نفسها لخطر الاتصال مع العالم الخارجي؟ |
Yep, and we've lost contact with the 4th and the 5th. | Open Subtitles | أجل، و لقد فقدنا الاتصال مع الماس الرابعة و الخامسة |
The role of the centres is to establish contact with the victim to whom they offer support. | UN | ويتمثل دور هذه المراكز في إقامة اتصالات مع الضحايا الذين تقدم لهم الدعم. |
When they opted to remain in the forest, it was they who shunned contact with the outside world. | UN | وعندما يختارون البقاء في الغابات فهذا يعني أنهم يرفضون التواصل مع العالم الخارجي. |
In all cases, the education team maintained close contact with the family in order to prepare and facilitate the return home. | UN | وعلى أي حال، تحافظ الإدارة البيداغوجية على الاتصال الوثيق بالأسرة من أجل إعداد الحدث للعودة إلى المنزل وتيسير ذلك. |
Have you looked at everyone who's made contact with the copilot? | Open Subtitles | هل بحثتي عن كل شخص أجرى إتصال مع مساعد الطيار؟ |
Local authorities are in closest contact with the poorest populations. | UN | فالسلطات المحلية لديها أوثق الاتصالات مع أشد الفئات فقراً. |
In addition, those present have established and maintained contact with the remaining leadership. | UN | وإلى جانب ذلك، أجرى الضباط الذين شاركوا في المناقشات اتصالات مع القيادات الأخرى وهم يداومون على الاتصال بها. |
It happened when traffic control lost contact with the ship. | Open Subtitles | الحادث حدث عندما فقد خفر السواحل الإتصال مع السفينة |
The State party has had further contact with the Egyptian authorities who continue to deny the allegations of torture. | UN | وقد أجرت الدولة الطرف اتصالاً آخر بالسلطات المصرية التي واصلت نفي المزاعم المتعلقة بالتعذيب. |
This article stipulates that victims should have access, as from their first contact with the competent authorities, to information on relevant judicial and administrative proceedings in a language which they can understand. | UN | وتنص هذه المادة على أنه ينبغي أن تتاح للضحايا سبل الحصول، اعتبارا من أول اتصال لهم مع الجهات المختصة، على المعلومات ذات الصلة عن الإجراءات القضائية والإدارية باللغة التي يفهمونها. |
It continued to observe strict security measures and maintain close contact with the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States and liaison with the Russian border forces. | UN | كما ظلت على اتصال وثيق بقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وواصلت اتصالها مع قوات الحدود الروسية. |
Such dissemination is carried out through various channels, such as contact with the media and the Internet. | UN | وينفذ هذا النشر عن طريق قنوات مختلفة، مثل الاتصال بوسائط الإعلام وشبكة الإنترنت. |
The applicator should avoid working in spray mist and avoid contact with the mouth. | UN | وينبغي أن يتجنب المستخدم العمل وسط رذاذ الرش وتجنب الملامسة مع الفم. |