"contact with the" - Translation from English to Arabic

    • اتصال مع
        
    • على اتصال
        
    • الاتصال مع
        
    • اتصالات مع
        
    • التواصل مع
        
    • على الاتصال
        
    • إتصال مع
        
    • الاتصالات مع
        
    • الاتصال بها
        
    • الإتصال مع
        
    • اتصالاً
        
    • اتصال لهم
        
    • اتصالها
        
    • الاتصال بوسائط
        
    • الملامسة مع
        
    Through this programme the health worker is in contact with the patient and the caregivers thus able to render support. UN وتبقى العاملة الصحية من خلال هذا البرنامج على اتصال مع المريض ومن يرعاه، وبذلك تتمكن من تقديم الدعم.
    There was therefore contact with the person held in detention. UN وهناك من ثم اتصال مع الشخص المحروم من الحرية.
    He thinks that if we can avoid contact with the outside world Open Subtitles وهو يعتقد انه اذا تمكنا من تجنب الاتصال مع العالم الخارجي
    Identifying space gates to complete the intergalactic bridge should be our priority, not making contact with the locals of a backwater hamlet. Open Subtitles يجب أن نحدد بوابات الفضاء لإكمال الجسر بين المجرات ذلك يجب أن يكون أولوياتنا ليس إقامة اتصالات مع السكان المحليين
    The lack of economic and technological contact with the United States leaves the Sudanese industries at a disadvantage. UN وغياب التواصل مع الولايات المتحدة في المجالين الاقتصادي والتكنولوجي يترك الصناعات السودانية في وضع غير موات.
    Furthermore, the pilot failed to comply with the requirement to make contact with the Manono control tower on the VHF ICOM. UN ولم يجر الطيار أي اتصال مع برج مراقبة مانونو على نظام الاتصال المتكامل بالترددات العالية جداً كما هو مشترط.
    I repeat: contact with the electric fence in sector seven. Open Subtitles انا اعاود اتصال مع السياج الكهربائي في الحاجز سبعة
    We were in radio contact with the McCullough, and I said they lost 4 men, but saved the rest. Open Subtitles كنا على اتصال مع مكولج قالوا انهم فقدوا اربعة رجال ولكنهم انقذوا البقية قائد بولوك قال انهم
    I've had no contact with the outside world in years. Open Subtitles ليس لدي أي اتصال مع العالم الخارجي منذ سنوات
    (ii) The International Secretariat of OMCT is in daily contact with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN 4 `2 ' والأمانة الدولية للمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب على اتصال يومي بأمانة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The Committee, which is in contact with the various Defence teams, has facilitated the trial-readiness of several new cases. UN وقد يسَّرت هذه اللجنة، التي هي على اتصال بمختلف أفرقة الدفاع، إعداد الكثير من القضايا الجديدة للمحاكمة.
    The Committee, which is in contact with the various Defence teams, has facilitated the trial-readiness of several new cases. UN وقد يسَّرت هذه اللجنة، التي هي على اتصال بمختلف أفرقة الدفاع، إعداد عدد من القضايا الجديدة للمحاكمة.
    All we ask is that you avoid any contact with the press. Open Subtitles كل ما نطلبه، هو تجنب أي نوع من الاتصال مع الصحافة
    Don't all those run the risk of contact with the outside world? Open Subtitles ألا تعرّض كل هذه الوسائل نفسها لخطر الاتصال مع العالم الخارجي؟
    Yep, and we've lost contact with the 4th and the 5th. Open Subtitles أجل، و لقد فقدنا الاتصال مع الماس الرابعة و الخامسة
    The role of the centres is to establish contact with the victim to whom they offer support. UN ويتمثل دور هذه المراكز في إقامة اتصالات مع الضحايا الذين تقدم لهم الدعم.
    When they opted to remain in the forest, it was they who shunned contact with the outside world. UN وعندما يختارون البقاء في الغابات فهذا يعني أنهم يرفضون التواصل مع العالم الخارجي.
    In all cases, the education team maintained close contact with the family in order to prepare and facilitate the return home. UN وعلى أي حال، تحافظ الإدارة البيداغوجية على الاتصال الوثيق بالأسرة من أجل إعداد الحدث للعودة إلى المنزل وتيسير ذلك.
    Have you looked at everyone who's made contact with the copilot? Open Subtitles هل بحثتي عن كل شخص أجرى إتصال مع مساعد الطيار؟
    Local authorities are in closest contact with the poorest populations. UN فالسلطات المحلية لديها أوثق الاتصالات مع أشد الفئات فقراً.
    In addition, those present have established and maintained contact with the remaining leadership. UN وإلى جانب ذلك، أجرى الضباط الذين شاركوا في المناقشات اتصالات مع القيادات الأخرى وهم يداومون على الاتصال بها.
    It happened when traffic control lost contact with the ship. Open Subtitles الحادث حدث عندما فقد خفر السواحل الإتصال مع السفينة
    The State party has had further contact with the Egyptian authorities who continue to deny the allegations of torture. UN وقد أجرت الدولة الطرف اتصالاً آخر بالسلطات المصرية التي واصلت نفي المزاعم المتعلقة بالتعذيب.
    This article stipulates that victims should have access, as from their first contact with the competent authorities, to information on relevant judicial and administrative proceedings in a language which they can understand. UN وتنص هذه المادة على أنه ينبغي أن تتاح للضحايا سبل الحصول، اعتبارا من أول اتصال لهم مع الجهات المختصة، على المعلومات ذات الصلة عن الإجراءات القضائية والإدارية باللغة التي يفهمونها.
    It continued to observe strict security measures and maintain close contact with the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States and liaison with the Russian border forces. UN كما ظلت على اتصال وثيق بقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وواصلت اتصالها مع قوات الحدود الروسية.
    Such dissemination is carried out through various channels, such as contact with the media and the Internet. UN وينفذ هذا النشر عن طريق قنوات مختلفة، مثل الاتصال بوسائط الإعلام وشبكة الإنترنت.
    The applicator should avoid working in spray mist and avoid contact with the mouth. UN وينبغي أن يتجنب المستخدم العمل وسط رذاذ الرش وتجنب الملامسة مع الفم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more