We must also give attention to an important omission in the report: it contains no reference to the global energy crisis. | UN | وعلينا أيضا أن نولي الاهتمام لإغفال هام في التقرير: إن التقرير لم يتضمن أي إشارة إلى أزمة الطاقة العالمية. |
Section 6 of the Constitution contains the fundamental provision on non-discrimination. | UN | فالباب السادس من الدستور يتضمن البند الأساسي بشأن عدم التمييز. |
As a result, the joint vision contains clearly articulated risk factors and puts in place risk-mitigation strategies. | UN | ونتيجة لذلك، تتضمن الرؤية المشتركة عوامل خطر مُبيّنة بوضوح وتضع استراتيجيات للتخفيف من حدة المخاطر. |
The present report contains a summary of the discussions held during the workshop as well as its conclusions and recommendations. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً عن المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل إضافة إلى الاستنتاجات والتوصيات التي انتهت إليها. |
His report in that connection contains important items of information. | UN | إن تقريره في ذلك الشأن يحتوي على معلومات هامة. |
This formulation contains fenthion, a toxic substance which is poisonous if swallowed. | UN | تحتوي هذه التركيبة على الفينثيون، وهو مادة سامة في حال ابتلاعها. |
The Lecture Series contains almost 350 lectures on a broad range of subjects of international law, including 23 lectures added in 2014. | UN | وتتضمن سلاسل المحاضرات زهاء 350 محاضرة حول مجموعة واسعة من مواضيع القانون الدولي، منها 23 محاضرة أضيفت في عام 2014. |
The Committee has never purported to suggest that the Covenant contains a detailed code for how States can regulate both matters. | UN | ولم تدّع اللجنة أبداً أن العهد يتضمن قانوناً مفصلاً بشأن الطريقة التي يمكن أن تنظم بها الدول هاتين المسألتين. |
The Committee has never purported to suggest that the Covenant contains a detailed code for how States can regulate both matters. | UN | ولم تدّع اللجنة أبداً أن العهد يتضمن قانوناً مفصلاً بشأن الطريقة التي يمكن أن تنظم بها الدول هاتين المسألتين. |
I have just outlined the resolution which contains the mandate for the upcoming work of the Disarmament Commission. | UN | لقد أوجزت من فوري القرار الذي يتضمن ولاية العمل المقبل الذي ستقوم به هيئة نزع السلاح. |
Better protection should now be afforded under the new Criminal Code, which contains a clearer definition of rape and criminalizes harassment. | UN | ومن شأن القانون الجنائي الجديد، الذي يتضمن تعريفاً أوضح للاغتصاب ويجرِّم التحرش، أن يوفِّر حماية أفضل في الوقت الحاضر. |
It also contains provisions to protect children involved in criminal cases. | UN | كما يتضمن القانون أحكاماً لحماية الأطفال المتورطين في قضايا جنائية. |
It should be noted, moreover, that the Vienna Convention of 1978 contains no provisions on objections to reservations. | UN | وجدير بالملاحظة كذلك أن اتفاقية فيينا لعام 1978 لا تتضمن أية أحكام تتعلق بالاعتراضات على التحفظات. |
It contains recommendations for action at the international, regional and national levels. | UN | وهي تتضمن توصيات للعمل على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني. |
I)). It contains concrete actions to move forward towards nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. | UN | فهي تتضمن إجراءات ملموسة للمضي قدما نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
The Labour draft-Code contains several proposals for amendments in this respect. | UN | ويتضمن مشروع قانون العمل عدة تعديلات مقترحة في هذا الصدد. |
The report contains the main findings of that review and recommendations with regard to the future direction of MONUSCO. | UN | ويتضمن هذا التقرير أهم الاستنتاجات التي خلص إليها ذلك الاستعراض وتوصيات فيما يتعلق بتوجه البعثة في المستقبل. |
Compared to the resolution adopted last year, this draft resolution contains two additional preambular paragraphs and four additional operative paragraphs. | UN | ويتضمن مشروع القرار هذا، مقارنة بالقرار الصادر العام الماضي، فقرتين إضافيتين في ديباجته وأربع فقرات إضافية في منطوقه. |
This principle always applies unless the expulsion is null and void, for example, if it contains a particularly grave and clear error. | UN | وينطبق هذا المبدأ دائما ما لم يكن أمر الطرد لاغيا وباطلا، إذا كان يحتوي مثلا على خطأ جسيم وواضح للغاية. |
It contains clear and detailed goals, outputs, outcomes, strategies and projected financial requirements to achieve the various targets. | UN | فهي تحتوي على أهداف ومخرجات ونواتج واستراتيجيات واضحة ومفصلة وكذلك الاحتياجات المالية المتوقعة لتحقيق الأهداف المختلفة. |
It contains illustrative examples as well as suggested opportunities for further improvements. | UN | وتتضمن الدراسة أمثلة توضيحية فضلاً عن فرص مقترحة لمزيد من التحسين. |
Section IV contains points for discussion by the Commission. | UN | ويحتوي الفرع رابعا على النقاط التي ستناقشها اللجنة. |
However, we note that the resolution contains a number of positive measures. | UN | بيد أننا نلاحظ أن القرار يشتمل على عدد من التدابير اﻹيجابية. |
It contains a plethora of principles wide enough, deep enough and powerful enough to handle this problem. | UN | بل أنه يضم العديد من المبادئ الواسعة والعميقة والقوية بما فيه الكفاية لمعالجة هذه المشكلة. |
The ozone layer, as its name implies, contains significant amounts of ozone. | UN | وتحتوي طبقة الأوزون، كما يوحي اسمها، على كميات كبيرة من الأوزون. |
Regarding the exercise of rights and freedoms, the Constitution, as the highest legal act, is not declarative but contains all prerogatives which ensure efficiency in their exercise and complete protection. | UN | وفيما يتعلق بممارسة الحقوق والحريات، فإن الدستور، بوصفه أعلى تشريع قانوني، ليس تقريرياً وإنما يشمل جميع الامتيازات التي تضمن كفاءة ممارسة هذه الحقوق والحريات وحمايتها بشكل كامل. |
The United Nations Model Convention contains a limited force-of-attraction principle. | UN | تضم اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية مبدأ قوة الجاذبية المحدودة. |
I will not go into detail, but this document contains two fundamental concepts: a gradual approach and a balanced focus. | UN | لن أخوض في أية تفاصيل، لكن هذه الوثيقة تشتمل على مفهومين أساسيين اثنين، هما: نهج تدريجي وتركيز متوازن. |
Section III contains background information submitted by Governments on military holdings and procurement through national production. | UN | أما الفرع الثالث، فيتضمن المعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني. |
The framework of the National Aerospace Programme contains the following fields and directions for developments and projects: | UN | ويشتمل اطار البرنامج الوطني للفضاء الجوي على الميادين والاتجاهات التالية الخاصة بأعمال التطوير والمشاريع : |