ويكيبيديا

    "continue to occur" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تزال تحدث
        
    • ما زالت تحدث
        
    • لا تزال تقع
        
    • لا تزال ترتكب
        
    • يستمر حدوثها
        
    • ما زالت ترتكب
        
    • ما زالت مستمرة
        
    • لاستمرار حدوث
        
    • استمرار حدوث
        
    • ولا تزال تحدث
        
    • زالت تحصل
        
    • استمرار وقوع
        
    • لا زالت تحدث
        
    • ولا تزال تقع
        
    • ما زالت متواصلة
        
    The Committee further urges the State party to implement effective measures to prevent discrimination and to address those cases which continue to occur. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة لمنع التمييز والتصدي لحالات التمييز التي لا تزال تحدث.
    It is said that disappearances continue to occur in Iraq, especially against members of minority groups. UN ويقال إن حالات الاختفاء لا تزال تحدث في العراق، وخاصة ضد أفراد مجموعات اﻷقليات.
    It is said that disappearances continue to occur in Algeria following arrest by members of the security forces. UN ويقال إن حالات اختفاء اﻷشخاص ما زالت تحدث في الجزائر بعد اعتقال أفراد قوات اﻷمن لهم.
    However, attacks by armed groups continue to occur with the participation of members of the population, including women and children. UN غير أن الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة ما زالت تحدث بمشاركة أفراد من السكان، بمن فيهم النساء واﻷطفال.
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    Even though the situation there has been characterized by a state of relative calm, serious violations of the ceasefire continue to occur. UN ورغم أن الوضع هناك يتسم بحالة من الهدوء النسبي، لا تزال ترتكب انتهاكات جسيمة لوقف إطلاق النار.
    Although these figures show that the peak of alleged cases of disappearances occurred in 1994 and that there has been a decrease in their number, disappearances still continue to occur in Turkey. UN وعلى الرغم من أن هذه اﻷرقام تبين أن حالات الاختفاء المزعوم بلغت ذروتها في عام ٤٩٩١ وأن أعدادها متجهة نحو الانخفاض، فإنه لا تزال تحدث حالات اختفاء في تركيا.
    ENFORCED DISAPPEARANCES Throughout the mission, the delegation was informed that enforced disappearances had also occurred during other periods, and continue to occur. UN ٩٢- أُبلغ الوفد، طوال مدة البعثة، بأن حالات اختفاء قسري قد حدثت أيضاً أثناء فترات أخرى وأنها لا تزال تحدث.
    However, enforced disappearances still continue to occur. UN إلا أن حالات الاختفاء القسري لا تزال تحدث.
    Even though the situation there has been characterized by a state of relative calm, serious violations of the ceasefire continue to occur. UN وعلى الرغم من أن الوضع هناك ظل يتميز بحالة من الهدوء النسبي، ما زالت تحدث انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار.
    In both areas, human rights violations continue to occur. UN وفي كلا المجالين، ما زالت تحدث انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    The Secretary-General's reports on these issues have noted with concern that some of these illegal activities continue to occur and are on the rise in some regions. UN وتقارير الأمين العام عن هذه المسائل تلاحظ مع القلق أن بعض هذه الأنشطة غير المشروعة ما زالت تحدث وتزداد في بعض المناطق.
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    1. Condemns all acts or threats of violence, destruction, damage or endangerment, directed against religious sites as such, that continue to occur in the world; UN 1 - تدين جميع أعمال العنف أو التهديد به التي لا تزال ترتكب في العالم ضد الأماكن الدينية، أو تدميرها، أو إلحاق ضرر بها أو تعريضها للخطر، لمجرد كونها أماكن دينية؛
    Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, continue to occur in many parts of the world and threaten the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يثير جزعها أن حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب الديني لا تزال ترتكب في أنحاء عديدة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Nevertheless, the Special Rapporteur remains concerned at the level of violence and the scale of human rights violations, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, that continue to occur in Colombia. UN ومع ذلك، ما زال المقرر الخاص قلقاً إزاء مستوى العنف وحجم انتهاكات حقوق اﻹنسان. بما في ذلك حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، التي يستمر حدوثها في كولومبيا.
    However, the Office in Colombia has observed, from testimony collected in the field, that violations of these basic principles of international humanitarian law continue to occur in Colombia. UN لكن أتيح لمكتب كولومبيا أن يطلع، استنادا إلى شهادات ميدانية، على مخالفات لهذه المبادئ اﻷساسية في القانون اﻹنساني الدولي، ما زالت ترتكب في هذا البلد.
    It indicates the importance Member States attach to the Security Council's role and to changes which have occurred and will continue to occur in the international community. UN فهي تشير إلى اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على دور مجلس اﻷمن وعلى التغيرات التي حصلت والتي ما زالت مستمرة في المجتمع الدولي.
    Nevertheless, it deplores the fact that enforced disappearances continue to occur all over the world and that tens of thousands of cases remain unclarified in the records of the Working Group, many going back decades. UN بيد أنه يعرب عن أسفه لاستمرار حدوث حالات الاختفاء القسري في جميع أرجاء العالم ولأن عشرات آلاف الحالات لا تزال مجهولة المصير في سجلات الفريق العامل، وترجع بداية حالات كثيرة منها إلى عقود مضت.
    Deeply concerned that violations of the right to freedom of opinion and expression continue to occur, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار حدوث انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير،
    Numerous violations of the right to food continue to occur, as persistent clientelism and vast inequities in access to resources limit the ability of the poorest to feed themselves. UN ولا تزال تحدث انتهاكات عديدة للحق في الغذاء لأن استمرار المحسوبية وحالات الجور الهائلة في الوصول إلى الموارد يحد من قدرة أفقر الناس على إطعام أنفسهم.
    In the absence of a lasting solution to the conflict and in the light of the security incidents that continue to occur in the border areas, the option of large-scale return of the displaced populations also remains elusive. UN 28- وطالما لا يوجد حل دائم للنزاع وفي ضوء الأحداث الأمنية التي ما زالت تحصل في المناطق الحدودية فإن خيار العودة الواسعة النطاق للمشردين يظل وهماً يصعب تحقيقه.
    Further, it is reported that numerous abuses continue to occur at the Carandiru Prison in Sao Paulo. UN وفضلاً عن ذلك تم الإبلاغ عن استمرار وقوع العديد من حالات التعسف في سجن كارانديرو في ساو باولو.
    A decrease in the number of incidents of physical assault, looting and harassment has been recorded, but they continue to occur none the less. UN وقد سجل انخفاض في عدد حوادث الاعتداء البدني والنهب والمضايقات، ولكنها لا زالت تحدث رغم ذلك.
    Periodic incidents continue to occur of attempted illegal entry, sometimes armed, of small groups from Albania. UN ولا تزال تقع حوادث دورية تتمثل في محاولات الدخول غير المشروع، المسلح في بعض اﻷحيان، تقوم بها جماعات صغيرة من ألبانيا.
    Detailed reports and photographs seen by the Special Rapporteur lead him to conclude that extrajudicial, summary or arbitrary executions, the practice of torture, portering and forced labour continue to occur in Myanmar, particularly in the context of development programmes and of counter-insurgency operations in minority-dominated regions. UN ١٤٩ - وقد خلص المقرر الخاص بعد الاطلاع على التقارير المفصلة والصور التي وردت إليه إلى أن حالات اﻹعدام بدون محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، والعتالة والسخرة ما زالت متواصلة في ميانمار خاصة في سياق برامج التنمية وعمليات التصدي للتمرد في المناطق التي تسود فيها اﻷقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد