ويكيبيديا

    "continue to provide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة تقديم
        
    • يواصل تقديم
        
    • تواصل تقديم
        
    • مواصلة توفير
        
    • لمواصلة تقديم
        
    • يواصل توفير
        
    • يواصل تزويد
        
    • مواصلة تزويد
        
    • الاستمرار في تقديم
        
    • تواصل توفير
        
    • تواصل تزويد
        
    • الاستمرار في توفير
        
    • بمواصلة تقديم
        
    • يواصلا تقديم
        
    • يستمر في توفير
        
    The international community, including both new and traditional donors, must continue to provide sufficient funding to UNRWA. UN وطالب المجتمع الدولي بما فيه الجهات المانحة الجديدة والتقليدية بضرورة مواصلة تقديم التمويل الكافي للأونروا.
    :: continue to provide support for policy dialogue on tobacco in the Russian Federation and Central Asia UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى
    The international community should continue to provide assistance to newly independent countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان المستقلة حديثا.
    The Assembly must continue to provide overall policy guidance in support of the Commission's work. UN ويجب على الجمعية العامة أن تواصل تقديم الإرشاد في مجال السياسة العامة دعما لعمل اللجنة.
    We urge this Organization, through its various agencies, to continue to provide support for the regional integration efforts of developing countries. UN ونحن نحث هذه المنظمة، من خلال مختلف وكالاتها، على مواصلة توفير الدعم لجهود التكامل اﻹقليمي التي تبذلها البلدان النامية.
    Stressing the need to continue to provide special assistance to the local populations of the countries receiving refugees, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة تقديم مساعدة خاصة إلى السكان المحليين في البلدان المستقبِلة للاجئين،
    The Council also urges Member States to continue to provide candidates to the Secretary-General for inclusion in a database. UN ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على مواصلة تقديم أسماء مرشحات إلى الأمين العام لإدراجهن في قاعدة بيانات.
    The Subcommittee invited member States and regional space agencies to continue to provide reports in future years. UN ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء ووكالات الفضاء الاقليمية إلى مواصلة تقديم تقارير في السنوات القادمة.
    13. Calls upon the administering Power and United Nations agencies to continue to provide assistance to Tokelau as it further develops; UN 13 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    13. Calls upon the administering Power and United Nations agencies to continue to provide assistance to Tokelau as it further develops; UN 13 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    At the same time, the international community must continue to provide substantial support for security sector reform. UN وفي نفس الوقت، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم الكبير لإصلاح قطاع الأمن.
    UNCTAD should continue to provide focused support to developing countries, in building their capacity to meaningfully participate in, and benefit from, the international trading system and to address the opportunities and challenges that this system offers. UN وينبغي له أن يواصل تقديم الدعم المحدد الهدف إلى البلدان النامية لبناء قدراتها على المشاركة في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه على نحو مجدٍ، وعـلى معالجة الفرص والتحديات الناشئة عن هذا النظام.
    UNCTAD must continue to provide support to that end. UN وأضاف أنه يتعين على الأونكتاد أن يواصل تقديم الدعم من أجل تحقيق هذه الغاية.
    The Committee asked the Government to continue to provide information in respect of the wage gap and its causes. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات فيما يتصل بالفجوة في الأجور وأسبابها.
    I am grateful to a number of Member States that continue to provide security and logistical support for the United Nations presence in Iraq. UN وأود أن أعرب عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    It called on the international community to continue to provide the necessary resources and technical support. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة توفير ما يلزم من موارد ودعم تقني.
    It stood ready to continue to provide humanitarian assistance to Syrian refugees. UN وقال إن بلده على استعداد لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين السوريين.
    It is in this new context of our bilateral relations that we wish to appeal to the international community to continue to provide support to Haiti. UN وفي هذا السياق الجديد من علاقاتنا الثنائية نود أن نناشد المجتمع الدولي أن يواصل توفير المساعدة لهايتي.
    By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    Mindful of the fact that it is essential to continue to provide the account of the Missions with the financial resources necessary to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة مواصلة تزويد حساب هذه البعثات بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    UNRWA is required to continue to provide emergency food assistance in the form of food parcels. UN ويجب على الأونروا الاستمرار في تقديم المساعدة الغذائية في حالات الطوارئ في صورة طرود غذائية.
    I am therefore grateful to a number of Member States that continue to provide security and logistical support for the United Nations presence in Iraq. UN وأعرب بالتالي عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل توفير الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    I am grateful to those countries that continue to provide equipment and training to the Lebanese Armed Forces, including the Lebanese navy. UN وإنني أشعر بالامتنان إزاء البلدان التي تواصل تزويد الجيش اللبناني، والبحرية اللبنانية، بالمعدات والتدريب.
    It also encourages them to continue to provide political leadership at the highest level in the fight against malaria in Africa. UN كما يشجعهم على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى المستويات في مجال مكافحة الملاريا في أفريقيا.
    The Regional Centre has been tasked by the Committee and its 11 member States to continue to provide the support required to implement the Convention. UN وكلفت اللجنة والدول الإحدى عشرة الأعضاء فيها المركز الإقليمي بمواصلة تقديم الدعم اللازم لتنفيذ الاتفاقية.
    The Commission asks the Government of Indonesia and the international community to continue to provide relief assistance to the refugees. UN وتطلب اللجنة إلى حكومة إندونيسيا والمجتمع الدولي أن يواصلا تقديم المساعدة الغوثية إلى اللاجئين.
    China called on the international community to continue to provide support to Guyana. UN وطلبت الصين إلى المجتمع الدولي أن يستمر في توفير الدعم لغيانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد