ويكيبيديا

    "continuing its cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة تعاونها
        
    • بمواصلة تعاونه
        
    • بمواصلة تعاونها
        
    • يواصل تعاونه
        
    • ومواصلة تعاونها
        
    Finally, I wish to reiterate that Lithuania looks forward to continuing its cooperation with the IAEA, which we value so highly. UN وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد على أن ليتوانيا تتطلع إلى مواصلة تعاونها مع الوكالة، التي نكن لها تقديرا عاليا.
    Israel looks forward to continuing its cooperation and working relationship with UNRWA. UN وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وعلاقة العمل التي تربطها بها.
    South Africa looks forward to continuing its cooperation with you during the intersessional period. UN إن جنوب أفريقيا تتطلع إلى مواصلة تعاونها معكم خلال الفترة التي تتخلل انعقاد الدورات.
    It further committed CPN-M to continuing its cooperation with OHCHR-Nepal. UN كما ألزمت الحزب الشيوعي بمواصلة تعاونه مع مفوضية حقوق الإنسان في نيبال.
    Bulgaria was committed to continuing its cooperation with the Organization. UN ١٢- وأعلن أن بلغاريا ملتزمة بمواصلة تعاونها مع المنظمة.
    Israel looks forward to continuing its cooperation and working relationship with UNRWA. UN وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وعلاقة العمل القائمة فيما بينهما.
    Israel looks forward to continuing its cooperation and working relationship with UNRWA. UN وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها وعلاقة عملها مع الأونروا.
    Israel looks forward to continuing its cooperation and working relationship with UNRWA. UN وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وعلاقات العمل التي تربطها بها.
    The United States looks forward to continuing its cooperation with the Agency, recognizing the importance of this valuable asset to the security of the world and its people. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلـى مواصلة تعاونها مع الوكالة إقرارا بأهمية هذا الذخر القيم بالنسبة ﻷمن العالم وشعوبه.
    New Zealand looks forward to continuing its cooperation with the Agency, which we value so highly, under the incoming Director General, Mr. Mohamed ElBaradei. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى مواصلة تعاونها مع الوكالة، التي نقدرها كثيرا، بقيادة المدير العام القادم السيد محمد البرادعي.
    Her Government looked forward to continuing its cooperation with UNHCR in seeking durable solutions to those problems at an early date. UN وتتطلع حكومتها إلى مواصلة تعاونها مع المفوضية في السعي ﻹيجاد حلول دائمة لهذه المشاكل في وقت مبكر.
    The Committee looked forward to continuing its cooperation with the Tribunal towards their common goal of bringing long overdue justice to the Palestinian people. UN وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تعاونها مع المحكمة لبلوغ الهدف المشترك المتمثل في تحقيق العدالة للشعب الفلسطيني التي طال انتظارها.
    UNHCR looks forward to continuing its cooperation with States, international organizations, NGOs and other partners in this important endeavour of making protection effective. UN وتتطلع المفوضية إلى مواصلة تعاونها مع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في هذا المسعى الهام الهادف إلى تحقيق فعالية الحماية.
    " Israel looks forward to continuing its cooperation and working relationship with UNRWA. UN " إن إسرائيل تتطلع إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وإلى استمرار علاقة العمل القائمة بينهما.
    " Israel looks forward to continuing its cooperation and working relationship with UNRWA. UN " وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها وعلاقتها العملية مع الأونروا.
    " Israel looks forward to continuing its cooperation and working relationship with UNRWA. UN " إن إسرائيل تتطلع إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وإلى استمرار علاقة العمل القائمة بينهما.
    " Israel looks forward to continuing its cooperation and working relationship with UNRWA. UN " وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها وعلاقتها العملية مع الأونروا.
    In conclusion, I would like to take this opportunity to assure you, Sir, of the European Union's commitment to continuing its cooperation with all delegations in order to carry forward the very useful progress which has been achieved by this Working Group to date. UN وفي الختام، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد لكم، سيدي الرئيس، على التزام الاتحاد اﻷوروبي بمواصلة تعاونه مع جميع الوفود من أجل المضي قدما بالتقدم المفيد الذي حققه الفريق العامل حتى اليوم.
    In conclusion, I would like to take this opportunity to assure the President of the European Union's commitment to continuing its cooperation with all other delegations in order to carry forward the very useful progress which has been achieved by the Working Group to date. UN وفي الختام، أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد على التزام رئيس الاتحاد اﻷوروبي بمواصلة تعاونه مع جميع الوفود اﻷخرى للسير قدما بالتقدم المفيد جدا الذي حققه الفريق العامل حتى اليوم.
    Finland is committed to continuing its cooperation against trafficking in human beings both at the regional and international level. UN وفنلندا ملتزمـة بمواصلة تعاونها في مكافحة الاتجار بالأشخاص سواء على المستوى الإقليمي أو الدولـي.
    It was continuing its cooperation with IAEA and its enrichment activities under IAEA safeguards. UN وقال إن بلده يواصل تعاونه مع الوكالة وأن أنشطته في مجال التخصيب تجرى في إطار نظام ضمانات الوكالة.
    The Government was also committed to implementing recently ratified international instruments and continuing its cooperation with United Nations entities. UN وتلتزم الحكومة أيضا بتنفيذ الصكوك الدولية المصدق عليها مؤخرا ومواصلة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد