The contractor, however, was not informed about this additional work. | UN | إلاَّ أنَّه لم يتمَّ إبلاغ المقاول بهذا العمل الإضافي. |
In this connection, the Government of the Sudan requests UNAMID to take appropriate action against the contractor. | UN | وفي هذا الصدد تطلب حكومة السودان أن تتخذ العملية المختلطة إجراءات مناسبة ضد ذلك المقاول. |
However, the contractor states in the report the existence of a chemical database with 434 analysed nodule samples. | UN | لكن المتعاقد أشار في التقرير إلى وجود قواعد بيانات كيميائية بشأن 434 عينة عقيدات تم تحليلها. |
The contractor was evaluated at level F for the data it provided on sediment properties, but provided no information on sedimentation. | UN | وحصل المتعاقد على درجة واو عن البيانات التي وفرها عن خواص الرواسب، ولكن لم يقدم أية معلومات عن الترسب. |
Moreover, because of that disqualification, another trade contractor was invited to the third round of the best and final offer negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، وبسبب هذا الاستبعاد، دعي مقاول أشغال حرفية آخر إلى الجولة الثالثة من مفاوضات أفضل عرض نهائي. |
The current contractor sources fresh rations from the local market. | UN | يُورِّد المتعهد الحالي حصص الإعاشة الطازجة من السوق المحلية. |
For example, during the period, one contractor plans to undertake only one cruise, which will consist mainly of evaluating environmental data. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يعتزم إلا متعاقد واحد القيام برحلة بحرية واحدة، خلال الفترة، ستشمل أساساً تقييم البيانات البيئية. |
The contractor also did not obtain prior written approval from the mission designated officer for any substitution, as required in the contract. | UN | ولم يحصل المقاول أيضا على موافقة كتابية مسبقة من الموظف المعين من البعثة على إجراء أي استبدال حسبما يقتضيه العقد. |
The associated cost was to be recovered from the contractor. | UN | وكان من المقرر استرداد التكلفة المرتبطة بذلك من المقاول. |
The contractor has made significant strides in the metallurgical processing component and is now concentrating on alternative routes and value added by-products. | UN | وقد قطع المقاول خطوات كبيرة في عنصر المعالجة الميتالورجية ويركز الآن على إيجاد طرق بديلة ونواتج ثانوية ذات قيمة مضافة. |
The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. | UN | وتُرسل الجهة المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني. |
However, it is preferred that in future reports the contractor provide the metadata in the exact format. | UN | ومع ذلك، فحبذا لو قدم المتعاقد في تقاريره المقبلة تلك البيانات الوصفية في الشكل المحدد. |
The contractor has now identified two prime areas for first-generation mining. | UN | وقد حدد المتعاقد حاليا موقعين رئيسيين للتعدين من الجيل الأول. |
The contractor should submit a more detailed account of the activities carried out in the report for 2012. | UN | وينبغي أن يقدم المتعاقد في تقرير عام 2012 سردا أكثر تفصيلا للأنشطة التي جرى الاضطلاع بها. |
The Committee was informed that these proposals would reduce the cost for services provided by the logistical support contractor. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن هذه الاقتراحات ستؤدي إلى تخفيض تكلفة الخدمات التي يوفرها المتعاقد على الدعم السوقي. |
(i) Each supplier or contractor party to the framework agreement; or | UN | `1` يشملُ كلَّ مورِّد أو مقاول طرف في الاتفاق الإطاري؛ |
If the contractor were unable to meet its financial obligations, the United Nations could be held liable. | UN | ولو عجز المتعهد عن الوفاء بالتزاماته المالية، فإنه يمكن اعتبار اﻷمم المتحدة مسؤولة عن ذلك. |
For example, during the period, one contractor plans to undertake only one cruise, which will consist mainly of evaluating environmental data. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يعتزم إلا متعاقد واحد القيام برحلة بحرية واحدة، خلال الفترة، ستشمل أساساً تقييم البيانات البيئية. |
13. In the Gaza field office, a contractor was found working in place of a relative for a period of five months. | UN | 13 - وفي المكتب الميداني في غزة، تبين أن أحد المتعاقدين كان يعمل بدلا من أحد أقربائه لمدة خمسة أشهر. |
The provision of food rations and other services to UNIFIL troops is provided through a global contractor. | UN | يتم تزويد قوات القوة المؤقتة بحصص الإعاشة وغير ذلك من الخدمات عن طريق متعهد عالمي. |
In 2000, the average daily cost was $125.50 for a consultant and $68 for an individual contractor. | UN | وفي عام 2000، كان متوسط التكلفة اليومية 125.50 دولارا للاستشاري الواحد و 68 دولارا للمتعاقد. |
UNOPS paid a contractor in advance to build 200 km of road but the contractor failed to build the last 3.2 km. | UN | فقد دفع المكتب مسبقا لأحد المقاولين لبناء 200 كم من الطرقات إلا أن المقاول لم يقم ببناء آخر 3.2 كم. |
The Commission recommends that the contractor provide further details of the work carried out and of the results obtained in 2008. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة تفاصيل أخرى عن العمل الذي جرى وعن النتائج التي تحققت في عام 2008. |
However, it appeared likely that an arbitrator could determine in part against the United Nations and these costs would be payable to the contractor. | UN | ومن ناحية ثانية، بدا من المرجح أن المحكم قد يحكم جزئيا في غير صالح اﻷمم المتحدة وتصبح هذه التكاليف واجبة الدفع للمقاول. |
Costs incurred in connection with the engagement of a contractor | UN | التكاليف المتكبدة في ما يتصل بالاستعانة بخدمات أحد المتعهدين |
As result of negotiations between the Procurement Division and the contractor, the mission's portion of the global discount was reduced to Euro292,692.48. | UN | أسفرت المفاوضات بين شعبة المشتريات والمتعاقد عن خفض حصة البعثة في الخصم العالمي إلى 692.48 292 يورو. |
Since 1994, additional contractor costs have arisen in the following areas: | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، نشأت تكاليف إضافية للمتعهد في المجالات التالية: |
The contract usually requires the construction contractor to provide guarantees that the infrastructure facility will operate to predetermined performance standards. | UN | وعادة ما يطالب العقد مقاولي التشييد بتقديم ضمانات بأن المرفق اﻷساسي سيعمل وفقا لمعايير أداء سبق تحديدها . |