ويكيبيديا

    "contribute significantly to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسهم إسهاما كبيرا في
        
    • يساهم مساهمة كبيرة في
        
    • يسهم إسهاما كبيرا في
        
    • تسهم كثيرا في
        
    • يسهم إسهاماً كبيراً في
        
    • تساهم مساهمة كبيرة في
        
    • تقدم إسهاما كبيرا في
        
    • تسهم إسهاماً كبيراً في
        
    • تسهم بدرجة كبيرة في
        
    • تسهم بقدر كبير في
        
    • يسهم بدرجة كبيرة في
        
    • يسهم كثيرا في
        
    • إسهام كبير في
        
    • تسهم بشكل كبير في
        
    • تساهم بدرجة كبيرة في
        
    Confidence-building measures, including the establishment of nuclear-weapon-free zones, can contribute significantly to disarmament. UN وفي وسع تدابير بناء الثقة، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، أن تسهم إسهاما كبيرا في نزع السلاح.
    In perhaps just a few years, these realities may be taken for granted and contribute significantly to sustainability. UN وفي غضون بضع سنوات فقط، قد تعتبر هذه الحقائق أمرا مسلما به وقد تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الاستدامة.
    Facilitating the recovery of the developing countries would contribute significantly to the recovery of the global economy as a whole. UN كما أن تسهيل إنعاش البلدان النامية سوف يساهم مساهمة كبيرة في إنعاش الاقتصاد العالمي بأسره.
    Its implementation would contribute significantly to ending impunity and to the promotion and protection of all human rights for all. UN وأشار إلى أن تنفيذها يسهم إسهاما كبيرا في إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع.
    Concerned that military applications of scientific and technological developments can contribute significantly to the improvement and upgrading of advanced weapon systems and, in particular, weapons of mass destruction, UN وإذ يساورها القلق لأن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تسهم كثيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل،
    She also pointed out that forest financing could contribute significantly to the national economy and reducing poverty. UN وأوضحت أيضاً أن تمويل الغابات يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في الاقتصاد الوطني وفي الحد من الفقر.
    16. Australia is pleased to have been able to contribute significantly to the peaceful applications of nuclear energy. UN 16 - وتشعر أستراليا بالسرور لأنها استطاعت أن تساهم مساهمة كبيرة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    Concerned that military applications of scientific and technological developments can contribute significantly to the improvement and upgrading of advanced weapons systems and, in particular, weapons of mass destruction, UN وإذ يساورها القلق لأن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل،
    Confidence-building measures, including the establishment of nuclear-weapon-free zones, can contribute significantly to disarmament. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة، بما فيها إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، أن تسهم إسهاماً كبيراً في نزع السلاح.
    Indeed, the latter continued to contribute significantly to instability in the Mano River Basin. UN وقالت إن بطالة الشباب ما زالت في الواقع تسهم إسهاما كبيرا في زعزعة الاستقرار في حوض نهر مانو.
    In this way, ICT has the potential to contribute significantly to economic and social development. UN وهكذا، فإن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Confidence-building measures through the establishment of nuclear-weapon-free zones (NWFZ) can contribute significantly to this goal. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة من خلال إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق هذا الهدف.
    Their knowledge, experience and networks on the ground can contribute significantly to the dynamics of transition. UN ويمكن لمعارفها وتجاربها وشبكاتها في الميدان أن تسهم إسهاما كبيرا في ديناميكية العملية الانتقالية.
    A large investment programme to augment the capital stock in both the private and public sectors, along with the establishment of training schools in priority areas, would contribute significantly to raising the productivity of labour. UN ومن شأن تطبيق برنامج استثمار واسع النطاق لزيادة الرصيد الرأسمالي في كل من القطاعين الخاص والعام، وإقامة مدارس تدريبية في المجالات ذات اﻷولوية، أن يساهم مساهمة كبيرة في رفع إنتاجية العمل.
    The public sector would continue to contribute significantly to GDP, estimated at $46.9 million for 2010. UN وسيظل القطاع العام يساهم مساهمة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي بمبلغ يقدَّر بحوالي 46.9 مليون دولار لعام 2010.
    The ongoing UNIDO projects and activities aimed at achieving sector-based industrial upgrading and ensuring compliance with international standards would contribute significantly to increasing the trade capacity of developing countries. UN وضمان الامتثال إلى المعايير الدولية من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في زيادة القدرات التجارية للبلدان النامية.
    Concerned that military applications of scientific and technological developments can contribute significantly to the improvement and upgrading of advanced weapon systems and, in particular, weapons of mass destruction, UN وإذ يساورها القلق ﻷن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تسهم كثيرا في تحسين وتطوير نظم اﻷسلحة المتقدمة ولا سيما أسلحة الدمار الشامل،
    UNCTAD lacks country presence and does not contribute significantly to the UN system-wide country-level technical assistance programme. UN فالأونكتاد ليس له وجود قطري كما أنه لا يسهم إسهاماً كبيراً في برنامج المساعدة التقنية القطري الموضوع على مستوى الأمم المتحدة.
    International trade and investment flows were factors that could contribute significantly to the war against poverty. UN فالتجارة الدولية وتدفقات الاستثمار تمثل عوامل من شأنها أن تساهم مساهمة كبيرة في الحرب على الفقر.
    Concerned that military applications of scientific and technological developments can contribute significantly to the improvement and upgrading of advanced weapons systems and, in particular, weapons of mass destruction, UN وإذ يساورها القلق لأن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل،
    In 1985, when China was admitted, the reason given was simply that China could contribute significantly to the work of the Committee. UN وفي عام 1985، الذي قُبل فيه انضمام الصين، كان السبب الوحيد المعطى لذلك هو أنَّ الصين يمكنها أن تسهم إسهاماً كبيراً في عمل اللجنة.
    External migration into Liberia is very minimal and does not contribute significantly to population growth. UN تُعدّ الهجرة الخارجية إلى ليبريا ضئيلة للغاية ولا تسهم بدرجة كبيرة في النمو السكاني.
    Concerns have been expressed that military applications of scientific and technological developments can contribute significantly to the improvement and upgrading of advanced weapons systems, in particular weapons of mass destruction. UN وتم الإعراب عن دواعي القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العملية والتكنولوجية يمكن أن تسهم بقدر كبير في تحسين وترفيع مستوى منظومات الأسلحة المتطورة، وخاصة أسلحة الدمار الشامل.
    Biodiversity could contribute significantly to poverty reduction; it was therefore extremely important for the negotiations on the international regime on access and benefit-sharing to be completed within the established time frame. UN ويمكن للتنوّع البيولوجي أن يسهم بدرجة كبيرة في الحد من الفقر؛ ولهذا من الأهمية البالغة استكمال المفاوضات بشأن النظام الدولي للحصول على المنافع وتقاسمها خلال الإطار الزمني المقرَّر.
    A public statement of their position in this regard would contribute significantly to progress on this issue. UN ومن شأن إصدار بيان عام بموقفهم في هذا الصدد أن يسهم كثيرا في إحراز التقدم في هذه القضية.
    With respect to the first of those objectives, Argentina believes that the nuclear-weapon-free zones contribute significantly to international peace and security by progressively shrinking the area available for the use or threat of use of such weapons. UN وفيما يخص أول تلك اﻷهداف، تعتقد اﻷرجنتين أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية إسهام كبير في السلم واﻷمن الدوليين بالتقليص التدريجي للمنطقة المعرضة لاستخدام تلك اﻷسلحـة أو بالتهديد باستخدامها.
    Confidence-building measures through the establishment of nuclear-weapon-free zones can contribute significantly to that goal. UN ويمكن أن تسهم بشكل كبير في تحقيق هذا الهدف تدابير لبناء الثقة من خلال إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Collectively they confirm that population policies and programmes can contribute significantly to socio-economic development and environmental preservation. UN وهي تؤكد جميعها أن السياسات والبرامج السكانية يمكنها أن تساهم بدرجة كبيرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي حفظ البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد