ويكيبيديا

    "contribute to the development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسهم في تطوير
        
    • المساهمة في وضع
        
    • المساهمة في تنمية
        
    • الإسهام في تطوير
        
    • يسهم في تنمية
        
    • المساهمة في تطوير
        
    • تسهم في تنمية
        
    • يسهم في تطوير
        
    • تسهم في وضع
        
    • الإسهام في وضع
        
    • الإسهام في تنمية
        
    • تساهم في تطوير
        
    • والمساهمة في وضع
        
    • يساهم في تنمية
        
    • يساهم في تطوير
        
    It can contribute to the development of science and improve health and food security. UN ويمكن أن تسهم في تطوير العلوم وتحسين الصحة والأمن الغذائي.
    They can also contribute to the development of mechanisms for the participation of minority groups in policy and consultative processes on issues affecting them. UN كما يمكنها المساهمة في وضع آليات لمشاركة فئات الأقليات في عمليات وضع السياسات وإجراء المشاورات بشأن القضايا التي تمسها.
    Those Africans, while in exile, are not in a position to contribute to the development of their respective countries. UN وليس في مقدور هؤلاء الأفارقة، أثناء وجودهم في المنفى، المساهمة في تنمية بلدانهم.
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Having considered whether their acceptance would contribute to the development of the Saudi human rights environment, it had decided to accept most of the recommendations. UN وبعد النظر فيما إذا كان قبول التوصيات سوف يسهم في تنمية بيئة حقوق الإنسان في المملكة، فقد قررت قبول معظم هذه التوصيات.
    59. We encourage the Inter-Parliamentary Union to continue to contribute to the development of global responses to the crisis. UN 59 - ونشجع الاتحاد البرلماني الدولي على المساهمة في تطوير الإجراءات المتخذة على الصعيد العالمي لمواجهة الأزمة.
    The European Union is fully committed to strengthening the security of activities in outer space that contribute to the development and security of States. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما كاملا بتعزيز سلامة الأنشطة في الفضاء الخارجي التي تسهم في تنمية وأمن الدول.
    The Conference of the Parties noted that enhanced cooperation with other information systems and activities would contribute to the development of the clearing-house mechanism. UN كما لاحظ مؤتمر اﻷطراف أن تعزيز التعاون مع نظم وأنشطة المعلومات اﻷخرى يسهم في تطوير آلية المقاصة.
    The information provided in the national report could also contribute to the development of a national implementation plan; UN كما أن المعلومات الواردة في التقرير الوطني يمكن أن تسهم في وضع خطة تنفيذ وطنية؛
    In addition, it should also be noted that unilateral acts may contribute to the development of norms of customary law. UN وإضافة إلى هذا، تجدر أيضا ملاحظة أن الأفعال الانفرادية قد تسهم في تطوير قواعد القانون العرفي.
    We believe that broad consultation on the Council's methods of work would contribute to the development of additional proposals to improve the work. UN ونرى أن المشاورات الواسعة بشـأن أساليب عمل المجلس يمكن أن تسهم في تطوير مقترحات إضافية لتحسين عمله.
    People of African descent should have the opportunity to contribute to the development of such curriculums; UN وينبغي أن تتاح للمنحدرين من أصل أفريقي فرصة المساهمة في وضع هذه المناهج؛
    People of African descent should have the opportunity to contribute to the development of such curricula; UN وينبغي أن تتاح للمنحدرين من أصل أفريقي فرصة المساهمة في وضع هذه المناهج؛
    The vision of the Office of Learning Technologies is to contribute to the development of a lifelong learning culture in Canada. UN وتتمثل الرؤية الخاصة بمكتب تكنولوجيات التعلّم في المساهمة في تنمية ثقافة التعلّم مدى الحياة في كندا.
    It is of utmost importance that they be allowed to continue to contribute to the development of Cambodia. UN ومن المهم للغاية أن يُسمح لهذه الأطراف بمواصلة المساهمة في تنمية كمبوديا.
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    We reaffirm our commitment to a negotiated solution and believe that such a solution would contribute to the development of the EU's relations with Iran. UN ونؤكد مجدا التزامنا بالتوصل إلى حل تفاوضي ونرى أن هذا الحل سوف يسهم في تنمية علاقات الاتحاد الأوروبي مع إيران.
    It was regrettable that persons eminently qualified to contribute to the development of international law should be prevented from doing so. UN ومن المؤسف أن يمنع أشخاص بارزون بكفاءتهم من المساهمة في تطوير القانون الدولي.
    Chieftainship must contribute to the development of Botswana as a Republic; otherwise, it should not be taken into account. UN ومضى قائلا إن زعامة القبائل يجب أن تسهم في تنمية بوتسوانا بوصفها جمهورية، وإلا فلا يجب أخذها في الحسبان.
    He believes that States must demonstrate a change in mentality by highlighting that funding associations contribute to the development of a flourishing, diversified and independent civil society, which is characteristic of a dynamic democracy. UN وبيَّن أنه يعتقد أنه يجب على الحكومات أن تبرهن على تحليها بذهنية مغايرة بالتأكيد على أن تمويل الجمعيات يسهم في تطوير مجتمع مدني مزدهر ومتنوِّع ومستقل، وتلك سمة الديمقراطية ذات الدينامية.
    Such assessments would also contribute to the development of multilateral approaches to such issues arising from integration measures. UN وهذه التقييمات من شأنها أيضاً أن تسهم في وضع نُهُج متعددة اﻷطراف بشأن القضايا التي تنشأ عن تدابير التكامل.
    The purpose of the project was to contribute to the development of a human rights impact assessment methodology, with a particular focus on the right to the highest attainable standard of health. UN وكان الغرض من هذا المشروع هو الإسهام في وضع منهجية لتقييم الأثر فيما يتعلق بحقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Cuba would continue to contribute to the development of other third world countries in the context of South-South cooperation. UN وستواصل كوبا الإسهام في تنمية بلدان العالم الثالث الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Higher education institutions could contribute to the development of innovative methodologies and tools for human rights education as well as capacity-building of teachers and other professionals. UN ويمكن لمؤسسات التعليم العالي أن تساهم في تطوير مناهج وأدوات مبتكرة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وكذلك بناء قدرات المدرسين وغيرهم من المهنيين.
    Carry out one technical advisory mission to each of those countries and contribute to the development of national disaster management planning and policies UN ● إيفاد بعثة استشارية تقنية واحدة إلى كل بلد من هذه البلدان والمساهمة في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث
    Some participants argued that issues of American depository receipts and global depository receipts did not contribute to the development of domestic capital markets. UN ورأى بعض المشاركين أن إصدار إيصالات اﻹيداع اﻷمريكية والعالمية لا يساهم في تنمية أسواق رأس المال المحلية.
    The focus on developing solutions identified by users can potentially contribute to the development of pro-poor innovations. UN 43- ويمكن للتركيز على إيجاد حلول يحددها المستخدمون أن يساهم في تطوير ابتكارات لصالح الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد