The export control process had thus far been conducted in a non-transparent manner, and it was clear that the guidelines and rules for exports were not entirely being followed and actually constituted obstacles for countries. | UN | وأكد أن عملية مراقبة التصدير لا تزال حتى الآن تجرى بصورة غير شفافة، ومن الواضح أن المبادئ التوجيهية والقواعد الخاصة بالصادرات لا تـُـتَّـبع على نحو كامل وتشكل في الواقع عقبات بالنسبة للبلدان. |
Multilateral guidelines should be prepared in conjunction with IAEA and with the participation of all States concerned, and the export control process should be endorsed with greater transparency. | UN | لذا طالب بإعداد مبادئ توجيهية متعددة الأطراف بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومشاركة جميع الدول المعنية وينبغي إجازة عملية مراقبة التصدير بمزيد من الشفافية. |
This requires a quality control process at every stage of manufacture. | UN | وهذا يتطلب عملية مراقبة للجودة في كل مرحلة من مراحل التصنيع. |
It was recalled that the implementation of an enterprise-wide risk management framework, which includes the internal control process as a key element, is one of the main challenges and objectives of the strategic framework approved by the Pension Board. | UN | وأشير إلى أن تنفيذ إطار إدارة المخاطر على نطاق المؤسسة، الذي يشمل عملية الرقابة الداخلية بوصفها عنصرا رئيسيا، هو أحد التحديات والأهداف الرئيسية للإطار الاستراتيجي الذي وافق عليه مجلس الصندوق. |
For our own part, the Strategic Defence Review makes clear our firm commitment to the conventional arms control process in Europe. | UN | ومن جهتنا، فإن استعراض الدفاع الاستراتيجي يوضح التزامنا القوي بعملية تحديد اﻷسلحة التقليدية في أوروبا. |
A change control process and software tool is in place to strengthen change control and enforce the reusability of the World Food Programme WINGS II system. | UN | وتم تفعيل عملية لمراقبة التغيير، معززة بأداة برامجية حاسوبية، بغرض تعزيز مراقبة التغيير وإتاحة إعادة استخدام نظام WINGS II التابع لبرنامج الأغذية العالمي. |
The level 3 help centre will be addressed in the context of change control process. | UN | وستجري معالجة الأمور المتصلة بمركز مساعدة المستوى الثالث في سياق عملية مراقبة التغيير. |
During this visit, national institutions involved in the export control process were informed in a comprehensive manner about EU experience and regulations on dual-use export control. | UN | وخلال تلك الزيارة، جرى إطلاع المؤسسات الوطنية المشاركة في عملية مراقبة الصادرات بصورة شاملة على تجربة الاتحاد الأوروبي وأنظمته في مجال مراقبة الصادرات ذات الاستعمال المزدوج. |
The export control process is closely regulated and excludes the participation of embargoed and other ineligible parties in the United States defence trade. | UN | وتُنظَّم عملية مراقبة التصدير بدقة، وتُستبعَد من المشاركة في تجارة المواد الدفاعية في الولايات المتحدة الأطراف المشمولة بالحظر والأطراف الأخرى غير المؤهلة. |
As indicated above, this export control process is closely regulated and excludes the participation of embargoed and other ineligible parties in U.S. defense trade. | UN | وكما أشير أعلاه، تنظم عملية مراقبة التصدير هذه، على نحو وثيق، مشاركة الأطراف المحظورة والأطراف الأخرى غير المؤهلة وتستبعدها من تجارة المعدات الدفاعية في الولايات المتحدة. |
The export control process is closely regulated and excludes the participation of embargoed and other ineligible parties in United States defence trade. | UN | وتنظّم عملية مراقبة التصدير بدقة، وتُستبعَد الأطراف المحظورة والأطراف الأخرى غير المستحقة من المشاركة في تجارة المواد الدفاعية في الولايات المتحدة. |
The export control process is closely regulated and excludes the participation of embargoed and other ineligible parties in United States defense trade. | UN | وتُنظَّم عملية مراقبة التصدير بدقة، ويُستبعَد من المشاركة في تجارة المواد الدفاعية في الولايات المتحدة الأطراف المحظورة والأطراف الأخرى غير المستحقة لذلك. |
The export control process is closely regulated and excludes the participation of embargoed and other ineligible parties in United States defense trade. | UN | وتُنظَّم عملية مراقبة التصدير بدقة، ويُستبعَد من المشاركة في تجارة المواد الدفاعية في الولايات المتحدة الأطراف المحظورة والأطراف الأخرى غير المستحقة لذلك. |
Results-based budgeting -- quality control process for indicators of achievement | UN | الميزنة القائمة على النتائج - عملية مراقبة الجودة لمؤشرات الإنجاز |
The Act enables the NCACC to ensure the implementation of a legitimate, effective and transparent control process, which would foster national and international confidence in the control procedures. | UN | ويخول القانون اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية كفالة تنفيذ عملية مراقبة مشروعة وفعالة وواضحة، مما يعزز الثقة الوطنية والدولية في إجراءات المراقبة. |
It would like clarification of the quality control process used by the inspectors to review and approve the report, which -- because of its concerns -- the United States delegation was unable to endorse. | UN | وقال إن وفده يود الحصول على إيضاح عن عملية مراقبة النوعية التي استخدمها المفتشون في استعراض التقرير وإقراره، نظرا لأن وفد الولايات المتحدة لا يستطيع الموافقة عليه لما يعتريه تجاهه من قلق. |
LETTER DATED 4 AUGUST 1997 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF CANADA ADDRESSED TO THE DEPUTY SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING A PUBLICATION ENTITLED " CONFIDENCE BUILDING IN THE ARMS CONTROL PROCESS: A TRANSFORMATION | UN | رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس ٧٩٩١ موجهة من الممثل الدائم لكندا إلى نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح، يحيل بها منشوراً عنوانه " بناء الثقــــة في عملية مراقبة اﻷسلحة: وجهة نظر |
The export control process is closely regulated and excludes the participation of parties that are embargoed by the United Nations or are otherwise ineligible. | UN | وتخضع عملية الرقابة على الصادرات لتنظيم مُحكم من شأنه الحيلولة دون مشاركة الأطراف المفروض عليها حظر من الأمم المتحدة أو الأطراف غير المؤهلة لأي سبب آخر. |
To date, the control process has disclosed no individuals, entities or organizations suspected of being involved in, or carrying out terrorist acts in the Lao People's Democratic Republic. | UN | وحتى الآن لم تكشف عملية الرقابة عن وجود أفراد أو كيانات أو منظمات يُشتبه في قيامها بأية أعمال إرهابية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
I would also like to thank the previous CD presidency of Russia for effectively guiding the CD proceedings, allowing in particular for an in-depth discussion of issues related to a preventive arms control process in space. | UN | كما أود أن أشكر الرئاسة الروسية السابقة لمؤتمر نزع السلاح التي قادت أعمال المؤتمر بفعالية، مما سمح بالخصوص بإجراء مناقشات معمقة للقضايا المتعلقة بعملية تحديد الأسلحة الوقائي في الفضاء. |
However, it also implies a quality control process. | UN | غير أنه يتضمن عملية لمراقبة الجودة. |