ويكيبيديا

    "controlled under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخاضعة للمراقبة بموجب
        
    • الخاضعة للرقابة بموجب
        
    • الخاضعة للمراقبة في إطار
        
    • الخاضعة للمراقبة بمقتضى
        
    • الخاضعة للرقابة بمقتضى
        
    • خاضعة للمراقبة بموجب
        
    • تخضع للمراقبة بموجب
        
    • المراقبة بموجب
        
    • الخاضعة للمراقبة في اطار
        
    • خاضعة للرقابة بموجب
        
    • يخضع للرقابة بموجب
        
    • تخضع للرقابة بموجب
        
    Canada has incorporated into its Export Controls List chemicals and precursors controlled under the Chemical Weapons Convention. UN وقد أدرجت كندا في قائمة مراقبة التصدير السلائف والمواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    International monitoring of licit manufacture of, trade in and use of psychotropic substances controlled under the 1971 Convention on Psychotropic Substances UN الرصد الدولـي لصنع المؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة بموجب اتفاقيــة عــام ١٩٧١ بشـأن المؤثرات العقلية،
    The United Kingdom believes that the publishing of a list of items to be controlled under the treaty should be a mandatory national responsibility. UN وترى المملكة المتحدة أن نشر قائمة بالأصناف الخاضعة للرقابة بموجب المعاهدة يجب أن يكون مسؤولية وطنية إلزامية.
    The guidelines list a number of categories controlled under the Minamata Convention, as well as elements that may be addressed as part of the initial assessment. UN وتذكر المبادئ التوجيهية قائمة بعددٍ من الفئات الخاضعة للرقابة بموجب اتفاقية ميناماتا وكذلك العناصر التي قد يتم تناولها كجزء من التقييم الأوَّلي.
    Promoting the sharing of information on emerging trends in the abuse of and trafficking in substances not controlled under the international drug control conventions UN تعزيز تبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Noting that a number of Member States in many regions of the world have placed ketamine on the list of substances controlled under their national legislation, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في العديد من مناطق العالم قد أدرجت الكيتامين في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى تشريعاتها الوطنية،
    This goal would enable the COP to detect changes taking place on the environmental levels of substances controlled under the Convention. UN وسوف يمكن هذا الهدف مؤتمر الأطراف من رصد التغيرات في المستويات البيئية للمواد الخاضعة للرقابة بمقتضى الاتفاقية.
    We must ensure that all relevant drugs are controlled under the Conventions. UN ويجب أن نضمن أن تكون كل المخدرات المعنية خاضعة للمراقبة بموجب الاتفاقيات.
    Subprogramme 8: International monitoring and assessment of changes in the scope of control of substances controlled under the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances UN البرنامج الفرعي ٨ ـ الرصد والتقييم الدوليان للتغيرات في نطاق مراقبة المواد الخاضعة للمراقبة بموجب اتفاقيــة اﻷمــم المتحــدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨
    Arms exports controlled under an arms trade treaty will have to be assessed by States parties against a number of parameters that the European Union considers should be comprehensive and ambitious. UN يجب على الدول الأطراف تقييم صادرات الأسلحة الخاضعة للمراقبة بموجب معاهدة تجارة الأسلحة إزاء عدد من البارامترات التي يعتبر الاتحاد الأوروبي أنها ينبغي أن تكون شاملة وطموحة.
    Exports controlled under an arms trade treaty will have to be assessed by States parties against a number of parameters that the European Union would like to be as comprehensive as possible and of the highest possible standard. UN يتعين على الدول الأعضاء أن تقيم الصادرات الخاضعة للمراقبة بموجب معاهدة تجارة الأسلحة إزاء عدد من المعايير التي يود الاتحاد الأوروبي أن يعتبرها شاملة قدر الإمكان وتحظى بأعلى مستوى ممكن.
    His country had had significant success eliminating the intentional production of persistent organic pollutants controlled under the Convention but had had far less success controlling unintentional releases. UN وقال إن بلاده حققت نجاحاً كبيراً في القضاء على الإنتاج المتعمد من الملوثات العضوية الثابتة الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقية ولكنها حققت نجاحاً أقل بكثير في السيطرة على الإنتاج والإطلاق غير المتعمدين.
    The Committee noted the importance of activities that provided high quality, comparable, long-term, national, regional and global monitoring data on the substances controlled under the Convention. UN 135- وأخذت اللجنة علماً بأهمية الأنشطة التي قدمت بيانات رصد إقليمية ووطنية وعالمية عالية الجودة وقابلة للمقارنة عن المواد الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقية.
    The representative of Canada said that, as with other substances controlled under the Montreal Protocol, financial assistance would be provided to meet the incremental costs of phasing out HFCs. UN وقال ممثل كندا إنه ستقدم مساعدة مالية، كما هو الحال في سائر المواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال، لتغطية التكاليف الإضافية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Promoting the sharing of information on emerging trends in the abuse of and trafficking in substances not controlled under the international drug control conventions UN تعزيز تبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Promoting the sharing of information on emerging trends in the abuse of and trafficking in substances not controlled under the international drug control conventions UN تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Recalling its resolution 48/1, on promoting the sharing of information on emerging trends in the abuse of and trafficking in substances not controlled under the international drug control conventions, UN إذ تستذكر قرارها 48/1 بشأن تشجيع تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات وفي الاتجار بتلك المواد،
    Noting that a number of Member States in many regions have placed ketamine on their lists of substances controlled under national legislation, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في مناطق عديدة قد أدرجت الكيتامين في قوائمها للمواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى التشريعات الوطنية،
    In 2005, global production for the methyl bromide uses controlled under the Protocol was about 18,140 metric tonnes. UN ففي عام 2005، بلغ الإنتاج العالمي لأغراض الاستخدامات العالمية لبروميد الميثيل الخاضعة للرقابة بمقتضى البروتوكول نحو 140 18 طناً مترياً.
    Canada supports the inclusion of parts, components, technology and equipment as items controlled under an arms trade treaty if they are clearly defined through a control list. UN وتؤيد كندا إدراج الأجزاء والمكونات والتكنولوجيا والمعدات كأصناف خاضعة للمراقبة بموجب معاهدة تجارة الأسلحة، إذا ما جرى تعريفها بوضوح من خلال قائمة للأصناف المراقبة.
    In particular, emissions of HFCs are anticipated to increase by 2000 as they are used as a substitute for ozone-depleting gases controlled under the Montreal Protocol. UN ويتوقع بوجه خاص أن تزداد انبعاثات مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون بحلول عام ٠٠٠٢ ﻷنها تستخدم كبديل للغازات المستنفدة لﻷوزون التي تخضع للمراقبة بموجب بروتوكول مونتريال.
    All imports of ODS controlled under the MP and its Amendments need to obtain license. UN وكافة واردات موادّ ODS المراقبة بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته تحتاج إلى الحصول على ترخيص.
    Promoting the sharing of information on emerging trends in the abuse of and trafficking in substances not controlled under the international drug control conventions UN تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في اطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    As the export of mercury-added products controlled under article 4 of the Convention would need to occur only to parties with allowed uses, importing parties would need to have registered an exemption for import prior to expressing such a need. UN وبما أن تصدير المنتجات المضاف إليها الزئبق خاضعة للرقابة بموجب المادة 4 من الاتفاقية لا يسمح به إلى الأطراف التي لديها استخدامات مسموح بها. يتعين على الأطراف المستوردة أن تحصل على تسجيل إعفاء للاستيراد قبل الإعراب عن تلك الحاجة.
    54. The regulation of broadcast advertising is controlled under the Broadcast Committee of Advertising Practice (BCAP) code through a co-regulatory partnership between Ofcom and the ASA. UN 54 - وتنظيم الإعلان الإذاعي يخضع للرقابة بموجب مدونة اللجنة الإذاعية لممارسات الإعلان من خلال شراكة تنظيمية بين مكتب الاتصالات وهيئة معايير الإعلام.
    All categories of SALW are controlled under the military foreign trade law in Hungary. UN إن جميع فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تخضع للرقابة بموجب قانون التجارة الخارجية العسكرية في هنغاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد