ويكيبيديا

    "conventional and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغير التقليدية
        
    • التقليدية وغير
        
    • تقليدية وغير
        
    • التقليدية أو
        
    • والتقليدية
        
    • تقليدية وأخرى
        
    • التقليدي والنوع
        
    • التقليدي وغير
        
    • التقليدية وأسلحة
        
    • التقليدية والأسلحة
        
    • السلاح التقليدي
        
    • وغير التقليدي
        
    • وغير تقليدية
        
    Despite our continued commitment to general and complete disarmament under effective international control, the stocks of conventional and non-conventional weapons alike have hardly diminished substantially and the size of military expenditures continues to increase. UN ورغم التزامنا المتواصل بنـزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة، فإن مخزونات الأسلحة التقليدية وغير التقليدية على السواء نادراً ما تضاءلت بشكل كبير، وما زال حجم النفقات العسكرية في تزايد.
    Pakistan is aware of the need for restraint and responsibility in the production and trade of all armaments, conventional and non-conventional. UN إن باكستان تعي ضرورة تقييد إنتاج جميع اﻷسلحة التقليدية وغير التقليدية والاتجار بها، وضرورة تحديد المسؤولية في هذا المجال.
    In due course, the process would be complemented by conventional and non-conventional arms control, with priority assigned to systems that experience had proven to be destructive and destabilizing. UN وحسب الاقتضاء، ستستكمل هذه العملية بمراقبة تقليدية وغير تقليدية لﻷسلحة، مع إعطاء اﻷولوية الى منظومات، أثبتت الخبرة أنها مدمرة ومزعزعة للاستقرار.
    However, common security does not stop with the control of conventional and unconventional arms or with halting the proliferation of light weapons. UN ومع ذلك، لا يقتصر أمننا المشترك على التحكم بالأسلحة التقليدية وغير التقليدية أو على وقف انتشار الأسلحة الخفيفة.
    Israel is confronted with heavily armed regimes, which profess various degrees of hostility toward it and which possess conventional and non—conventional arsenals. UN إن إسرائيل تواجه أنظمة مدججة بالسلاح، تجهر بدرجات شتى من العداء لها وتملك ترسانات من اﻷسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    conventional and non-conventional oil and gas resources could last another 50-100 years and possibly longer. UN ويمكن للمصادر التقليدية وغير التقليدية للنفط والغاز أن تستمر لمدة تتراوح بين 50 إلى 100 سنة، وربما لفترة أطول.
    In the Middle East, Israel persists in an aggressive armaments policy based on a gigantic arsenal of conventional and non-conventional weapons of all kinds, including weapons of mass destruction, foremost among them nuclear weapons. UN في حالة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من جميع صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    In the Middle East region, Israel continues its policy of aggressively arming itself with an enormous arsenal that includes every sort of conventional and non-conventional weapon and weapon of mass destruction, most notably nuclear weapons. UN في حالة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في انتهاج سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    External supply has dramatically enhanced the menace posed by the presence and the development of ballistic missiles capable of carrying conventional and non-conventional warheads that threaten Israel and regional stability as a whole. UN وقد أدت الإمدادات الخارجية إلى زيادة الخطر الذي يشكله وجود وتطوير القذائف التسيارية القادرة على حمل رؤوس حربية تقليدية وغير تقليدية تهدد إسرائيل والاستقرار الإقليمي ككل.
    It has always been Israel's policy that the nuclear issue, as well as all other regional security issues, conventional and non-conventional, should be dealt with within the full context of the peace process. UN ولقد ظلت سياسة إسرائيل دائما أن المسألة النووية، وكذلك غيرها من مسائل اﻷمن اﻹقليمي، تقليدية وغير تقليدية، ينبغي أن تعالج في السياق الكامل لعملية السلام.
    Israel has always maintained that nuclear issues, as well as all regional security issues, conventional and non-conventional alike, can be realistically addressed only within the regional context. UN وما انفكت إسرائيل تؤكد أن المسائل النووية، فضلا عن جميع المسائل الأمنية الإقليمية، سواء التقليدية أو غير التقليدية، لا يمكن تناولها على نحو واقعي إلا في السياق الإقليمي.
    The services of this clinic, which are available to a large surrounding area, blend conventional and traditional Inuit midwifery practices. UN وتجمع خدمات هذه العيادة، المتاحة لمنطقة محيطة واسعة النطاق، بين ممارسات التوليد العرفية والتقليدية لدى الإنويت.
    23. The United Nations Public Administration Network and the United Nations Public Administration Country Studies provide information, data and analytical research on conventional and emerging topics related to governance and public administration. UN 23 - وتوفّر شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة ودراسات الأمم المتحدة القطرية في مجال الإدارة العامة معلومات وبيانات وبحوث تحليلية عن مواضيع تقليدية وأخرى ناشئة ذات صلة بالحوكمة والإدارة العامة.
    Support and maintenance of 98 UHF conventional and trunking repeaters and transmitters UN دعم وصيانة 98 جهاز إعادة إرسال وإرسال ذا تردد فوق عالٍ من النوع التقليدي والنوع المخصص للربط
    Those guidelines remain relevant in the present day to promote regional disarmament in the conventional and non-conventional fields. UN والمبادئ التوجيهية تلك ما زالت في الوقت الحالي محتفظة بأهميتها للنهوض بنزع السلاح في المجالين التقليدي وغير التقليدي.
    It literally aims at marginalizing others through the accumulation of conventional and mass-destruction agents of death, the formation of rival military blocs and the unbridled race to expand spheres of influence and domination. UN وهو يرمي بالتحديد إلى تهميش آخرين عن طريق تكديس عناصر الموت والدمار من اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وتشكيل تكتلات عسكرية متنافسة والسباق الذي لا يهدأ لتوسيع مجالات النفوذ والسيطرة.
    This was achieved through the promotion of conventional and small arms disarmament instruments, and assisting countries of the region in the area of policy development. UN وقد تحقق هذا من خلال تعزيز صكوك نزع الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة، ومساعدة بلدان المنطقة في مجال وضع السياسات.
    conventional and nuclear disarmament issues are complex and, in their scale, often very daunting. UN فقضايا نزع السلاح التقليدي والنووي تتصف بالتعقيد وكثيرا ما تكون مستعصية للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد