ويكيبيديا

    "conventions relating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقيات المتعلقة
        
    • الاتفاقيات المتصلة
        
    • والاتفاقيات الخاصة
        
    The task with which the Working Group was initially entrusted was to explore ways to remove obstacles to the use of electronic communications in all conventions relating to international trade. UN وقد كانت المهمة التي عهد بها في البداية إلى الفريق العامل هي استكشاف سبل لإزالة العقبات التي تعترض استخدام الخطابات الإلكترونية في جميع الاتفاقيات المتعلقة بالتجارة الدولية.
    It was important for all States to ratify all conventions relating to human rights issues. UN وأكد على أهمية قيام جميع الدول بالتصديق على كافة الاتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    He also proposed that the secretariats of all conventions relating to the environment should be located at Nairobi so as to benefit from the expertise that UNEP had acquired over the years. UN واقترح كذلك أن يكون مقر جميع أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة في نيروبي من أجل الاستفادة من الخبرة التي اكتسبها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على مر السنين.
    In this connection, it would be helpful if there were a link to the List on the websites of the secretariats of the conventions relating to chemicals and their wastes, such as the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions. UN ومن المناسب، في هذا الصدد، استحداث وصلات لربطها بالصفحات المخصصة على الإنترنت لأمانات الاتفاقيات المتصلة بالمواد الكيميائية ونفاياتها، كاتفاقيات استكهولم، وروتردام، وبال.
    During the preparatory negotiations it was necessary to take into account the interests of all States and to bring their viewpoints closer together, particularly in the case of conventions relating to human rights. UN وذكر أنه ينبغي في مرحلة المفاوضات التحضيرية أن تؤخذ في الاعتبار مصالح جميع الدول والتقريب بين وجهات نظرها، لا سيما في الاتفاقيات المتصلة بحقوق الإنسان.
    :: The conventions relating to rights of the child, rights of women, protection of the environment and to social, economic, political, civil and cultural rights. UN :: الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الطفل، وحقوق المرأة، وحماية البيئة، والحقوق الاجتماعية والاقتصادية، والسياسية، والمدنية، والثقافية.
    Consideration should also be given to the issue in relation to the principle aut dedere aut judicare, which was contained in some conventions relating to serious international crimes. UN وأكد أيضا ضرورة النظر في هذه المسألة من حيث صلتها بمبدأ التسليم أو المحاكمة الوارد في بعض الاتفاقيات المتعلقة بالجرائم الدولية الخطيرة.
    The conflict prevented the implementation of conventions relating to oil pollution as they were inapplicable during armed hostilities. UN ولقد حال الصراع دون تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتلوث الناجم عن النفط، حيث أنها لا تكون واجبة التطبيق أثناء الأعمال القتالية المسلحة.
    It instituted an annual review, by the Governing Body of the International Labour Office, of countries that had not ratified one or more of the conventions relating to each of the four categories. UN وهو يقضي بإجراء استعراض سنوي، يقوم به مجلس إدارة مكتب العمل الدولي للبلدان التي لم تصدق على واحدة أو أكثر من الاتفاقيات المتعلقة بكل فئة من الفئات اﻷربع.
    45. Most conventions relating to environment and sustainable development have committees more or less analogous to the Committee on Science and Technology. UN 45- ومعظم الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة لها لجان يمكن من عدّة جوانب مقارنتها بلجنة العلم والتكنولوجيا.
    Women's participation in the development process would be fully integrated into the development policies of her Government, which would be drafting new national legislation in accordance with the provisions of the conventions relating to the protection of women's rights. UN وأضافت أنه سوف يتم إدراج مشاركة المرأة في عملية التنمية بالكامل في سياسات التنمية لحكومتها التي ستقوم بصياغة تشريعات وطنية جديدة وفقاً لأحكام الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    observance of human rights. The immediate challenge facing NGOs was first to educate their Governments by mobilizing public opinion for the respective States to become parties to the relevant conventions, and to pressurize Governments to discharge fully the undertakings they had accepted in ratifying the conventions relating to the elimination of racial discrimination. UN والتحدي المباشر الذي يواجه المنظمات غير الحكومية يتمثل أولا في توعية حكوماتها عن طريق حشد الرأي العام لكي تصبح الدول المعنية أطرافا في الاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع، وبغية الضغط على الحكومات لكي تفي تمام الوفاء بالتعهدات التي قبلتها عند تصديقها على الاتفاقيات المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري.
    126. Certain conventions relating to human rights have been translated and circulated throughout Chad in local Arabic and in Sara. UN 126- تُرجمت بعض الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان ونُشرت في تشاد باللغتين العربية المحلية والسارا.
    Therefore, in my delegation's view, this forum should also deal on a permanent basis with all the conventions relating to the subject, in particular the United Nations Convention on Biological Diversity. UN ولذا يرى وفد بلدي أن هذا المحفل ينبغي أن يتعامل بشكل دائم مع جميع الاتفاقيات المتعلقة بهذا الموضوع، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    Becoming a party to conventions relating to terrorism UN 1-5 الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب
    With regard to chemical and biological weapons, we should ensure that the conventions relating to these issues are made stronger and more universal and that exchanges of information increase. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية، ينبغي أن نضمن جعل الاتفاقيات المتعلقة بهذه المسائل أقوى وعالمية أكثر، وأن نضمن أيضا زيادة تبادل المعلومات.
    In its policy and activities aimed at advancing the status of women, Mongolia has been creatively considering the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on Political Rights of Women and other conventions relating to women, as well as objectives and concepts put forward by the international community. UN وفي إطار سياستها وأنشطتها الرامية إلى النهوض بوضع المرأة، تدرس منغوليا بشكل إبداعي أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، وغيرها من الاتفاقيات المتعلقة بالمرأة، فضلا عن اﻷهداف والمفاهيم التي يطرحها المجتمع الدولي.
    The United Arab Emirates has formed a national committee of relevant State authorities to study the question of accession to the conventions relating to terrorism, namely: UN شكلت دولة الإمارات العربية المتحدة لجنة وطنية ممثلة من الجهات المختصة بالدولة بشأن دراسة الانضمام إلى الاتفاقيات المتصلة بالإرهاب وهي:
    Even though the international community had in recent years adopted several conventions relating to the environment, those commitments were outside the scope of the regular budget of the Organization. UN ورغم أن المجتمع الدولي قد اعتمد في السنوات اﻷخيرة العديد من الاتفاقيات المتصلة بالبيئة، فإن هذه الالتزامات تقع خارج نطاق الميزانية العادية للمنظمة.
    54. The report on ways and means of undertaking the review of progress made in implementing conventions relating to sustainable development, submitted pursuant to General Assembly decision 52/445, was a step in the right direction. UN ٥٤ - ووصف التقرير المتعلق بالسبل والوسائل الكفيلة بالاضطلاع باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة، وهو التقرير المقدم عملا بمقرر الجمعية العامة ٥٢/٤٤٥، بأنه خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Following ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1991, we developed our own Sri Lankan charter and ratified all International Labour Organization protocols and conventions relating to child labour. UN وفي أعقاب التصديق على اتفاقية حقوق الطفل في 1991، وضعنا ميثاقنا الخاص بسري لانكا، وصدقنا على كل البروتوكولات والاتفاقيات الخاصة بمنظمة العمل الدولية والمتعلقة بعمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد