Some households may want to choose costlier individual options. | UN | وقد ترغب بعض الأسر المعيشية في اعتماد خيارات فردية أكثر تكلفة. |
Additionally, numerous support contracts from multiple vendors exist, which is costlier than necessary and hinders the Organization's ability to use scale to negotiate discounts. | UN | إضافة إلى ذلك، تُوجد عقود دعم عديدة من بائعين متعددين، وهذا أمر أكثر تكلفة مما ينبغي ويعيق قدرة المنظمة على استخدام معيار موحد للتفاوض بشأن الحصول على حسم. |
86. Mr. Smith (Ireland), referring to the proposal to hold night meetings should the proposed programme be amended, noted that such an arrangement would be costlier. | UN | ٨٦ - السيد سميث )أيرلندا(: لاحظ، باﻹشارة إلى اقتراح عقد جلسات ليلية إذا ما لزم تعديل البرنامج، أن هذه الصيغة ستكون أكثر تكلفة. |
Furthermore, longer, costlier alternative air routes via third countries need to be booked, owing to the lack of direct flights from Cuba to New York. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين السفر عبر طرق بديلة أطول وأعلى تكلفة وعبر بلدان ثالثة بسبب عدم وجود رحلات جوية مباشرة من هافانا إلى نيويورك. |
Furthermore, longer, costlier alternative air routes, via third countries, need to be booked owing to the lack of direct flights from Cuba to New York. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين السفر عبر طرق بديلة أطول وأعلى تكلفة وعبر بلدان ثالثة بسبب عدم وجود رحلات جوية مباشرة من كوبا إلى نيويورك. |
The alternatives are as effective as Lindane but costlier to use. | UN | وهذه البدائل لا تقل في فعاليتها عن اللِّيندين لكن استخدامها أكثر تكلفةً. |
The alternatives are as effective as Lindane but costlier to use. | UN | وهذه البدائل لا تقل في فعاليتها عن اللِّيندين لكن استخدامها أكثر تكلفةً. |
Insufficient resources at particular points in the construction phase had previously forced UNRWA to advance funds to avoid delaying implementation and thus incurring even costlier penalties. | UN | وقد اضطرت عدم كفاية الموارد في مفاصل معينة من مرحلة اﻹنشاء اﻷونروا في السابق إلى التعجيل بتوفير اﻷموال تلافيا لتأخير التنفيذ مما أدى بها إلى تكبد خسائر أكثر كلفة. |
The projected high rates of population growth in urban areas will bring with them a rapid rate of growth in the demand for water for domestic, municipal and industrial uses, which will often strain existing water-supply capabilities, and the provision of additional supplies will often require the development of costlier sources. | UN | ٠٤ - والمعدلات العالية المسقطة للنمو السكاني في المناطق الحضرية ستجلب معها معدلا سريعا للنمو في الطلب على المياه للاستخدامات المنزلية والبلدية والصناعية، وهو ما سيشكل في كثير من اﻷحيان اجهادا للقدرات القائمة لتوفير امدادات المياه، وكثيرا ما يتطلب توفير امدادات اضافية تطوير مصادر أكثر تكلفة. |
The projected high rates of population growth in urban areas will bring with them a rapid rate of growth in the demand for water for domestic, municipal and industrial uses, which will often strain existing water-supply capabilities, and the provision of additional supplies will often require the development of costlier sources. | UN | ٤٠ - والمعدلات العالية المسقطة للنمو السكاني في المناطق الحضرية ستجلب معها معدلا سريعا للنمو في الطلب على المياه للاستخدامات المنزلية والبلدية والصناعية، وهو ما سيشكل في كثير من اﻷحيان اجهادا للقدرات القائمة لتوفير امدادات المياه، وكثيرا ما يتطلب توفير امدادات اضافية تطوير مصادر أكثر تكلفة. |
There is a large untapped hydro-potential in many developing countries, but in many of them those resources are increasingly concentrated in more remote areas, where their development is costlier and more difficult. | UN | وثمة إمكانات كبيرة لم تستغل بعد في مجال الطاقة الكهرمائية بالكثير من البلدان النامية، وإن كانت موارد الطاقة هذه مركزة بشكل متزايد، في العديد من هذه البلدان، في المناطق البعيدة نسبيا، مما يجعل تنميتها أكثر تكلفة وأشد صعوبة. |
For example, in sub-Saharan Africa, where starting and running a business is still costlier and more complex than in any other part of the world, 36 of 46 countries improved their regulatory environment for domestic businesses in 2010/11 -- a record number since 2005. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مثلاً، حيث لا تزال عملية إنشاء مشروع تجاري وتشغيله أكثر تكلفة وتعقيدا منها في أي جزء آخر من العالم، عمد 36 بلدا من أصل 46 إلى تحسين البيئة الإجرائية المنظمة للأعمال التجارية المحلية خلال الفترة الممتدة بين عامي 2010 و 2011، وهو أعلى رقم على الإطلاق منذ عام 2005. |
For starters, it does not includes the costs of national governments’ gathering of basic administrative data, or of all of the recommended household surveys, because these costs were impossible to obtain. And gathering data in countries where none has yet been collected will likely prove even costlier. | News-Commentary | وحتى هذا التقدير كان منخفضا. فهو أولاً لا يتضمن تكاليف جمع البيانات الإدارية الأساسية للحكومات الوطنية، أو كل دراسات مسح الأسر الموصى بها، لأن الحصول على هذه التكاليف كان مستحيلا. ومن المرجح أن يكون جمع البيانات في البلدان حيث لم يتم جمعها من قبل قط أكثر تكلفة. |
Given that Proposer A's proposal was significantly costlier than that of Proposer B, it appears that Proposer A planned for full-scale 18 hours a day, 7 days a week operations, although the request for proposals and subsequent clarifications clearly indicated that an 18 hours a day, 7 days a week situation could occur " on an exceptional basis " . | UN | ونظرا لأن عرض مقدم العطاء ألف يُعتبر أكثر تكلفة بكثير من اقتراح مقدم العطاء باء، فيبدو أن مقدم العطاء ألف خطط لعمليات شاملة لمدة 18 ساعة في اليوم، 7 أيام في الأسبوع بالرغم من أن طلب تقديم العروض والتوضيحات اللاحقة قد أشارت بوضوح إلى أن حالة العمل لمدة 18 ساعة في اليوم و 7 أيام في الأسبوع يمكن أن تحدث " على أساس اســـتثنائي " . |
Other participants suggested that Africa should not be deterred from engaging in sustainable structural transformation owing to costs, as growing unsustainably would in the long term be costlier than growing in a sustainable manner and that the twin goals of structural transformation and environmental sustainability were inseparable. | UN | وأشار مشاركون آخرون إلى أن أفريقيا ينبغي ألا تخشى السير في عملية التحول الهيكلي المستدام بسبب التكاليف، لأن النمو غير المستدام سيكون أكثر كلفة في المدى الطويل ولأن الهدفين المزدوجين المتمثلين في التحول الهيكلي والاستدامة البيئية أمران لا ينفصلان. |