The commentary explained that such tacit acceptance could constitute a subsequent agreement among the parties. | UN | والتعليق يفسِّر أن مثل هذه الموافقة الضمنية يمكن أن تشكل قبولاً لاحقاً فيما بين الأطراف. |
These developments could constitute a first step towards general and complete disarmament. | UN | وهذه التطورات يمكن أن تشكل خطوة أولى على طريق نزع السلاح العام والكامل. |
The Working Group decided that the reply could constitute a clarification, provided the source did not raise an objection within six months. | UN | وقرر الفريق العامل أن رد الحكومـة يمكن أن يشكل توضيحاً ما لم يرد اعتراض من المصدر في غضون ستة أشهر. |
We think that developing these two aspects could constitute the initial way towards a more ambitious project. | UN | ونعتقد أن تطوير هذين الجانبين يمكن أن يشكل الطريق الأولي نحو مشروع أكثر طموحاً. |
He suggested that the Anglo-Saxon system could constitute a better way of avoiding that kind of pressure. | UN | وبين أن النظام الآنغلو - سكسوني قد يشكل طريقة أفضل لتجنب ذلك النوع من الضغوط. |
We are confident that these could constitute a basis upon which to build our endeavours to further strengthen its efficacy. | UN | ونحن على ثقة بأنها قد تشكل أساسا تستند اليه في المساعي التي نضطلع بها لتعزيز فعاليته أكثر فأكثر. |
To this end, and in support of development, it was suggested that allocations of special drawing rights could constitute an adequate instrument. | UN | ومن أجل هذه الغاية، ودعما للتنمية، رئي أن مخصصات حقوق السحب الخاصة يمكن أن تشكل أداة كافية. |
In this connection, the sponsor delegation considered that the debates in the Special Committee could constitute an important contribution to the negotiations undertaken in other organs. | UN | وفي هذا الصدد، رأى الوفد المقدم للورقة أن المناقشات في اللجنة الخاصة يمكن أن تشكل مساهمة هامة في المفاوضات الجارية في الهيئات الأخرى. |
(ii) Whether the definition should include a more specific list of acts which could constitute the crime of aggression. | UN | `2 ' ما إذا كان ينبغي للتعريف أن يشمل قائمة أكثر تحديدا للأعمال التي يمكن أن تشكل جريمة العدوان. |
The delegation noted in particular that just one enforced disappearance could constitute a crime against humanity if committed in the context of a systematic or widespread attack. | UN | ولاحظ بصورة خاصة أن حالة اختفاء قسري واحدة يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية إذا ما ارتُكِبت في إطار اعتداء منهجي أو عام. |
:: Unilateralism was also seen as a threat to democracy and it was asked whether a partnership between Governments, civil society and the United Nations could constitute a counterforce against any new unilateralist tendencies | UN | :: اعتبرت السياسة الانفرادية أيضا خطرا يهدد الديمقراطية، وطرح سؤال فيما إذا كانت الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني والأمم المتحدة يمكن أن تشكل قوة مقابلة تواجه أي اتجاهات انفرادية جديدة. |
Evidently the Court did not contemplate that a breach of some other international obligation could constitute a justification or excuse for a breach of inviolability. | UN | ومن الواضح أن تفكير المحكمة لم يتجه إلى أن انتهاك التزام دولي آخر يمكن أن يشكل تبريرا أو عذرا يبيح انتهاك الحرمة. |
This action, on the fringes of criminal due process, could constitute an encroachment on the specific powers of the judiciary proper. | UN | وهذا اﻹجراء المطارف لﻹجراءات الجنائية الواجبة يمكن أن يشكل تجاوزاً على الصلاحيات المحددة للسلطة القضائية في حد ذاتها. |
The provision of free or compulsory education, in legislation or in practice, could constitute one criterion. | UN | وتوفير التعليم المجاني أو الإلزامي في التشريع أو الممارسة يمكن أن يشكل أحد المعايير. |
Several international and regional human rights mechanisms had found that poor conditions of detention could constitute inhuman and degrading treatment. | UN | وقد لاحظت عدة آليات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان أن سوء الأوضاع في الاحتجاز يمكن أن يشكل معاملة لاإنسانية ومهينة. |
In addition, withdrawal from the Treaty could constitute a threat to international security and, as such, fall within the competence of the Security Council. | UN | وبالإضافة إلي ذلك، فإن الانسحاب من المعاهدة قد يشكل تهديداً للأمن الدولي، ويدخل بذلك ضمن اختصاصات مجلس الأمن. |
It is estimated that as many as 60 sites where UNMIK operates could constitute a real risk to United Nations operations. | UN | إذ يقدر أن ما يبلغ ٦٠ موقعا حيث تعمل البعثة المؤقتة قد تشكل خطرا حقيقيا على عمليات اﻷمم المتحدة. |
This could constitute a discriminatory practice for which formal legal and administrative solutions will need to be considered. | UN | ويمكن أن يشكل هذا ممارسة تمييزية تدعو الحاجة إلى النظر في حلول قانونية وإدارية رسمية لها. |
It was also suggested that inclusion of some of these indicators with national income data could constitute double counting. | UN | كما قيل إن إدراج بعض هذه المؤشرات مع بيانات الدخل القومي يمكن أن يمثل ازدواجية في الإحصاء. |
The Ghana experience could constitute an important mobilization tool for the elimination of vitamin A deficiency in the region. | UN | ويمكن أن تشكل تجربة غانا أداة مهمة للتعبئة من أجل القضاء على نقص فيتامين ألف في المنطقة. |
The suggestion that reforming the Council's working methods alone could constitute sufficient reform is not accurate. | UN | والإيحاء بأن إصلاح أساليب عمل المجلس يمكن أن تمثل إصلاحا كافيا غير دقيق. |
Guideline 4.7.3 stipulated that an interpretative declaration that had been approved by all contracting States and organizations could constitute an agreement regarding the interpretation of the treaty. | UN | أما المبدأ 4-7-3 فينص على أن أي إعلان تفسيري يحوز موافقة جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة يمكن أن يشكّل اتفاقاً فيما يتصل بتفسير المعاهدة. |
At the same time, the country's abundant natural resources could constitute a good basis for socioeconomic development. | UN | وفي الوقت ذاته يمكن أن تشكّل موارد البلد الطبيعية الوفيرة أساسا جيدا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Such a plan could constitute a part of the overall national plan of action for human rights, when applicable. | UN | وقد تشكل هذه الخطة عندما ينطبق ذلك جزءاً من خطة العمل الوطنية الشاملة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Such a development could constitute an additional destabilizing factor in the Central African Republic. | UN | وحدوث تطوّر من هذا القبيل من شأنه أن يشكل عاملا إضافيا لزعزعة الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
It indicated that according to the Special Rapporteur some cases of enforced disappearances, extrajudicial executions, arbitrary detention and torture could constitute war crimes and crimes against humanity. | UN | ولفتت الانتباه إلى أنه جاء على لسان المقرر الخاص أن بعض حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء والاحتجاز التعسفي والتعذيب قد تمثل جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. |
The recordings played an important role in the courts' assessment of the admissibility of confessions, and the absence of a recording could constitute a ground for inadmissibility. | UN | ويؤدي تسجيل الاستجوابات دوراً مهماً في تقدير المحاكم لقبول الاعترافات، وقد يشكل عدم تسجيلها سبباً لعدم قبولها. |
The Biological and Toxin Weapons Convention, and consequently associated domestic legislation do not specify `schedules' of biological agents that could constitute biological weapons. | UN | واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وبالتالي التشريع الداخلي المرتبط بها، لا تشير تحديدا إلى قوائم بالعوامل البيولوجية التي يمكن أن تشكِّل أسلحة بيولوجية. |