Therefore, it was suggested that Information Centres could have a real impact if they were to develop a positive relationship with local media. | UN | ومن ثم أُشير إلى أن مراكز المعلومات يمكن أن يكون لها تأثير حقيقي إذا أقامت علاقة إيجابية مع وسائط الإعلام المحلية. |
These criteria would provide development practitioners with a tool that could have a real impact at the national level. | UN | وستزود هذه المعايير العاملين في مجال التنمية بأداة يمكن أن يكون لها تأثير فعلي على المستوى الوطني. |
Given that the liabilities involved were so large, any change in the assumptions could have a significant impact on the valuations. | UN | ونظرا إلى أن الالتزامات ذات الصلة كبيرة جدا فإن أي تغيير في الافتراضات يمكن أن يكون له أثر كبير على التقييمات. |
Their exclusion, however, could have a significant impact on the activation of the mechanism of responsibility. | UN | غير أن استبعاد هذه المسائل يمكن أن يكون له أثر هام على إعمال آلية تحمل المسؤولية. |
Neutrality could have a discriminatory effect despite its good intentions. | UN | ويمكن أن يكون للحياد أثر تمييزي برغم نواياه الطيبة. |
We are of the view that those negotiations could have a real impact on the ground from a humanitarian point of view. | UN | ونرى أن تلك المفاوضات قد يكون لها أثر حقيقي في الميدان من وجهة نظر إنسانية. |
The Secretary-General's position could have a negative impact on the independence of oversight and expert bodies. | UN | وأكد أن موقف الأمين العام قد يكون له أثر سلبي على استقلالية هيئات الرقابة وهيئات الخبراء. |
At the same time, the international community should closely follow scientific and technological developments that could have a negative impact on the security environment and on the process of arms limitation and disarmament. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتابع عن كثب التطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئة الأمنية وعلى عملية الحد من التسلح ونزع السلاح. |
We are of the view that these negotiations could have a real impact on the ground from a humanitarian point of view. | UN | ونحن نرى أن هذه المفاوضات يمكن أن يكون لها أثر حقيقي على الأرض من وجهة النظر الإنسانية. |
Furthermore, it was noted that decisions of large companies regarding quality could have a real impact on future marketing opportunities. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أن قرارات الشركات الكبيرة بشأن الجودة يمكن أن يكون لها تأثير فعلي على الفرص التجارية في المستقبل. |
However, they could have a negative impact on civilian populations and third States. | UN | بيد أنها يمكن أن يكون لها آثار سلبية على السكان المدنيين والدول الثالثة. |
In that case, his delegation would prefer to delete the article, as the proposal of the delegation of Germany could have a drastic effect on current practice. | UN | وفي هذه الحالة يفضل وفده حذف المادة، لأن اقتراح الوفد الألماني يمكن أن يكون له تأثير شديد على الممارسة الحالية. |
Investment in institutions could have a multiplier effect. | UN | كما أن الاستثمار في المؤسسات يمكن أن يكون له تأثير مضاعف. |
Investment in institutions could have a multiplier effect. | UN | كما أن الاستثمار في المؤسسات يمكن أن يكون له تأثير مضاعف. |
The negative or less-than-optimal utilization of that potential could have a corrosive effect on the progress of that society. | UN | ويمكن أن يكون للاستفادة السلبية، أو دون المثلى، من هذه الإمكانية أثر سلبي على ذلك المجتمع. |
The decision to be adopted by the Assembly, therefore, could have a wider impact on the United Nations system. | UN | ويمكن أن يكون للقرار الذي ستتخذه الجمعية، إذاً، أثر واسع النطاق على منظومة الأمم المتحدة. |
However, he cautioned that the crisis could have a significant negative impact in 2010. | UN | غير أنه حذّر من أن الأزمة المالية قد يكون لها أثر سلبي في 2010. |
Their exclusion, however, could have a significant impact on the activation of the mechanism of responsibility. | UN | غير أن استبعادها قد يكون له أثر كبير على تحريك آلية المسؤولية. |
Although a large number of these questions may seem trivial, they could have a serious bearing on the possibilities of establishing the forum. | UN | وقد يبدو عدد كبير من هذه المسائل عادياً، ولكن من الممكن أن يكون لها أثر خطير على احتمالات إنشاء المحفل. |
The point was made that the paragraph should stress more clearly that economic and social problems could have a bearing on international peace and security. | UN | وقيل إن الفقرة ينبغي أن تشدد بصورة أوضح على أن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية يمكن أن تكون لها علاقة بالسلم واﻷمن الدوليين. |
There are, however, several factors which could have a serious impact in this regard. | UN | بيد أن هناك عدة عوامل قد تكون لها آثار خطيرة في هذا الصدد. |
This development could have a number of negative impacts on the effectiveness of the Commission and the quality of its work. | UN | وهذا التطوّر يمكن أن تكون له عدة آثار سلبية على فعالية اللجنة ونوعية عملها. |
(c) Respecting strictly the highest standards of impartiality and expertise and avoiding acts which would affect confidence in the independence of its members, in particular in situations where they could have a conflict of interest; | UN | (ج) الالتزام التزاماً دقيقاً بأعلى مستويات الحياد والدراية الفنية، وتجنب الأفعال التي يمكن أن تزعزع الثقة في استقلالية أعضائها، وخاصة في الحالات التي قد ينشأ فيها تضارب في المصالح؛ |
Unless we take urgent and timely action, the depletion of water resources could have a much worse and more debilitating impact on mankind than that we have already seen. | UN | وما لم يتخذ إجراء عاجل وفي الوقت المناسب فإن استنفاد الموارد المائية قد تكون له آثار على البشرية أسوأ وأكثر تدميرا من تلك التي شهدناها بالفعل. |
The lack of funding for UNRWA was already threatening its programmes and could have a disastrous impact if no solution was found. | UN | وإن عدم وجود تمويل للأونروا يهدد بالفعل برامجها وقد يكون له تأثير كارثي إذا لم يتم العثور على حل له. |
The first category concerns irregular flight paths of specific aviation companies that could have a link to the Democratic Republic of the Congo, including flights carrying weapons. | UN | تتعلق الفئة الأولى بمسارات الطيران غير المنتظمة لشركات طيران محددة يمكن أن تكون ذات صلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الرحلات الجوية لنقل الأسلحة. |
He said I could have a friendly dog. As many dogs as I wanted. | Open Subtitles | قال إنه يمكنني الحصول على كلب وديّ العدد الذي أريده |
24. The existence of uranium tailings ponds was a particular problem for his country and could have a negative impact on millions of people in Central Asia. | UN | 24 - واعتبر المتكلم أن مستودعات مخلّفات اليورانيوم تمثّل مشكلة عويصة في بلده وقد يكون لها أثر سلبي على ملايين الناس في آسيا الوسطى. |