"could have a" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن أن يكون لها
        
    • يمكن أن يكون له
        
    • ويمكن أن يكون
        
    • قد يكون لها
        
    • قد يكون له
        
    • الممكن أن يكون
        
    • يمكن أن تكون لها
        
    • قد تكون لها
        
    • يمكن أن تكون له
        
    • قد ينشأ
        
    • قد تكون له
        
    • وقد يكون له
        
    • يمكن أن تكون ذات
        
    • يمكنني الحصول على
        
    • وقد يكون لها
        
    Therefore, it was suggested that Information Centres could have a real impact if they were to develop a positive relationship with local media. UN ومن ثم أُشير إلى أن مراكز المعلومات يمكن أن يكون لها تأثير حقيقي إذا أقامت علاقة إيجابية مع وسائط الإعلام المحلية.
    These criteria would provide development practitioners with a tool that could have a real impact at the national level. UN وستزود هذه المعايير العاملين في مجال التنمية بأداة يمكن أن يكون لها تأثير فعلي على المستوى الوطني.
    Given that the liabilities involved were so large, any change in the assumptions could have a significant impact on the valuations. UN ونظرا إلى أن الالتزامات ذات الصلة كبيرة جدا فإن أي تغيير في الافتراضات يمكن أن يكون له أثر كبير على التقييمات.
    Their exclusion, however, could have a significant impact on the activation of the mechanism of responsibility. UN غير أن استبعاد هذه المسائل يمكن أن يكون له أثر هام على إعمال آلية تحمل المسؤولية.
    Neutrality could have a discriminatory effect despite its good intentions. UN ويمكن أن يكون للحياد أثر تمييزي برغم نواياه الطيبة.
    We are of the view that those negotiations could have a real impact on the ground from a humanitarian point of view. UN ونرى أن تلك المفاوضات قد يكون لها أثر حقيقي في الميدان من وجهة نظر إنسانية.
    The Secretary-General's position could have a negative impact on the independence of oversight and expert bodies. UN وأكد أن موقف الأمين العام قد يكون له أثر سلبي على استقلالية هيئات الرقابة وهيئات الخبراء.
    At the same time, the international community should closely follow scientific and technological developments that could have a negative impact on the security environment and on the process of arms limitation and disarmament. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتابع عن كثب التطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئة الأمنية وعلى عملية الحد من التسلح ونزع السلاح.
    We are of the view that these negotiations could have a real impact on the ground from a humanitarian point of view. UN ونحن نرى أن هذه المفاوضات يمكن أن يكون لها أثر حقيقي على الأرض من وجهة النظر الإنسانية.
    Furthermore, it was noted that decisions of large companies regarding quality could have a real impact on future marketing opportunities. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن قرارات الشركات الكبيرة بشأن الجودة يمكن أن يكون لها تأثير فعلي على الفرص التجارية في المستقبل.
    However, they could have a negative impact on civilian populations and third States. UN بيد أنها يمكن أن يكون لها آثار سلبية على السكان المدنيين والدول الثالثة.
    In that case, his delegation would prefer to delete the article, as the proposal of the delegation of Germany could have a drastic effect on current practice. UN وفي هذه الحالة يفضل وفده حذف المادة، لأن اقتراح الوفد الألماني يمكن أن يكون له تأثير شديد على الممارسة الحالية.
    Investment in institutions could have a multiplier effect. UN كما أن الاستثمار في المؤسسات يمكن أن يكون له تأثير مضاعف.
    Investment in institutions could have a multiplier effect. UN كما أن الاستثمار في المؤسسات يمكن أن يكون له تأثير مضاعف.
    The negative or less-than-optimal utilization of that potential could have a corrosive effect on the progress of that society. UN ويمكن أن يكون للاستفادة السلبية، أو دون المثلى، من هذه الإمكانية أثر سلبي على ذلك المجتمع.
    The decision to be adopted by the Assembly, therefore, could have a wider impact on the United Nations system. UN ويمكن أن يكون للقرار الذي ستتخذه الجمعية، إذاً، أثر واسع النطاق على منظومة الأمم المتحدة.
    However, he cautioned that the crisis could have a significant negative impact in 2010. UN غير أنه حذّر من أن الأزمة المالية قد يكون لها أثر سلبي في 2010.
    Their exclusion, however, could have a significant impact on the activation of the mechanism of responsibility. UN غير أن استبعادها قد يكون له أثر كبير على تحريك آلية المسؤولية.
    Although a large number of these questions may seem trivial, they could have a serious bearing on the possibilities of establishing the forum. UN وقد يبدو عدد كبير من هذه المسائل عادياً، ولكن من الممكن أن يكون لها أثر خطير على احتمالات إنشاء المحفل.
    The point was made that the paragraph should stress more clearly that economic and social problems could have a bearing on international peace and security. UN وقيل إن الفقرة ينبغي أن تشدد بصورة أوضح على أن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية يمكن أن تكون لها علاقة بالسلم واﻷمن الدوليين.
    There are, however, several factors which could have a serious impact in this regard. UN بيد أن هناك عدة عوامل قد تكون لها آثار خطيرة في هذا الصدد.
    This development could have a number of negative impacts on the effectiveness of the Commission and the quality of its work. UN وهذا التطوّر يمكن أن تكون له عدة آثار سلبية على فعالية اللجنة ونوعية عملها.
    (c) Respecting strictly the highest standards of impartiality and expertise and avoiding acts which would affect confidence in the independence of its members, in particular in situations where they could have a conflict of interest; UN (ج) الالتزام التزاماً دقيقاً بأعلى مستويات الحياد والدراية الفنية، وتجنب الأفعال التي يمكن أن تزعزع الثقة في استقلالية أعضائها، وخاصة في الحالات التي قد ينشأ فيها تضارب في المصالح؛
    Unless we take urgent and timely action, the depletion of water resources could have a much worse and more debilitating impact on mankind than that we have already seen. UN وما لم يتخذ إجراء عاجل وفي الوقت المناسب فإن استنفاد الموارد المائية قد تكون له آثار على البشرية أسوأ وأكثر تدميرا من تلك التي شهدناها بالفعل.
    The lack of funding for UNRWA was already threatening its programmes and could have a disastrous impact if no solution was found. UN وإن عدم وجود تمويل للأونروا يهدد بالفعل برامجها وقد يكون له تأثير كارثي إذا لم يتم العثور على حل له.
    The first category concerns irregular flight paths of specific aviation companies that could have a link to the Democratic Republic of the Congo, including flights carrying weapons. UN تتعلق الفئة الأولى بمسارات الطيران غير المنتظمة لشركات طيران محددة يمكن أن تكون ذات صلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الرحلات الجوية لنقل الأسلحة.
    He said I could have a friendly dog. As many dogs as I wanted. Open Subtitles ‫قال إنه يمكنني الحصول على كلب وديّ ‫العدد الذي أريده
    24. The existence of uranium tailings ponds was a particular problem for his country and could have a negative impact on millions of people in Central Asia. UN 24 - واعتبر المتكلم أن مستودعات مخلّفات اليورانيوم تمثّل مشكلة عويصة في بلده وقد يكون لها أثر سلبي على ملايين الناس في آسيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus